ID 原文 译文
21135 汪文斌:我注意到相关报告。 Wang Wenbin : J’ai pris note des rapports concernés.
21136 这里我愿和大家分享一些最新数据。 J’aimerais ici partager avec vous quelques statistiques récentes.
21137 中国商务部数据显示,今年前6个月,中国实际使用外资同比增长21.8%。 Selon les statistiques du ministère du Commerce, au cours des six premiers mois de cette année, l’utilisation effective des investissements étrangers en Chine a augmenté de 21,8 % par rapport à la même période de l’année dernière.
21138 中国贸促会统计,二季度维持和扩大在华业务规模的外资企业合计占比达91%,近九成外资企业对中国市场准入、减税降费、助企纾困、项目落地、绿色通道等政策较为满意。 Selon le Conseil chinois pour la promotion du commerce international, le pourcentage combiné d’entreprises étrangères maintenant et développant leurs activités en Chine a atteint 91 % au deuxième trimestre, et près de 90 % des entreprises étrangères sont relativement satisfaites des politiques de la Chine en matière d’accès au marché, de réduction des taxes et des frais, d’aide aux entreprises pour alléger les difficultés, de mise en œuvre des projets et de canaux verts.
21139 联合国贸发会议统计,去年中国吸引外资总额达到创记录的1790亿美元,同比增长20%。 Selon la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), la Chine a connu un afflux record de 179 milliards de dollars d’investissements étrangers l’année dernière, soit une hausse de 20 % par rapport à l’année précédente.
21140 中国美国商会、中国德国商会、中国日本商会近期报告显示,超六成美资企业和超七成德资企业计划增加在华投资,2021年度在华日资企业业绩超出新冠肺炎疫情暴发前水平,创历史新高。 Les récents rapports d’enquête de la Chambre de Commerce américaine en Chine, de la Chambre de Commerce allemande en Chine et de la Chambre de Commerce japonaise en Chine montrent que plus de 60 % des entreprises à capitaux américains et plus de 70 % des entreprises à capitaux allemands prévoient d’augmenter leurs investissements en Chine. Les performances des entreprises japonaises en Chine en 2021 ont dépassé les niveaux antérieurs au déclenchement du COVID-19 et ont atteint un niveau record.
21141 彭博社等外媒近期也报道称,近年来中国一直是全球投资热土。 Bloomberg et d’autres médias étrangers ont également rapporté récemment que la Chine était un point chaud pour les investissements mondiaux ces dernières années. Ils ont également rapporté récemment que la Chine a été considérée comme une terre d’investissement prometteuse ces dernières années.
21142 上述数据都反映出,绝大多数外资企业对投资中国市场充满信心。 Tout cela montre que la grande majorité des entreprises étrangères restent pleinement confiantes dans le marché chinois.
21143 外资企业之所以坚信“投资中国就是投资未来”,一方面是看好中国经济的强大韧性和发展前景,看好中国超大规模市场,看好中国产供链网络。 Les entreprises étrangères sont convaincues « qu’investir en Chine, c’est investir dans l’avenir » car, d’une part, elles sont optimistes quant à la résilience et aux perspectives de développement de l’économie chinoise, de son immense marché de la Chine et de son réseau de chaînes d’industrie et d’approvisionnement.
21144 另一方面则得益于中国坚定不移推动高水平开放,支持多边贸易体制,持续为外资提供更加市场化、法治化、国际化的营商环境。 D’autre part, cela est à la promotion inébranlable par la Chine d’un haut niveau d’ouverture, à son soutien au système commercial multilatéral et à ses efforts continus pour offrir aux investisseurs étrangers un environnement commercial plus axé sur le marché, plus respectueux de l’état de droit et plus international.