| ID | 原文 | 译文 |
| 102926 | 请问中方对此有何评论? | La Chine a-t-elle des commentaires à faire à ce sujet ? |
| 102927 | 赵立坚:国际原子能机构与伊朗通过友好协商就保障监督问题达成协议,中方对此表示欢迎和赞赏。 | Zhao Lijian : La Chine salue la conclusion d'un accord entre l'AIEA et l'Iran, après des consultations amicales, sur la résolution du problème de la mise en œuvre des garanties. |
| 102928 | 我们希望双方继续相向而行,使这一协议得到切实履行。 | Nous espérons que les deux parties continueront d'œuvrer dans la même direction pour appliquer fidèlement cet accord. |
| 102929 | 中方也呼吁有关各方都能为此发挥建设性作用。 | Nous appelons également toutes les parties concernées à faire des efforts constructifs à cette fin. |
| 102930 | 事实一再证明,单边霸凌只会加剧对抗,只有平等对话才可能弥合分歧。 | Les faits ont montré à maintes reprises que l'intimidation unilatérale ne fait qu'exacerber la confrontation, alors que les divergences ne peuvent être aplanies que par le dialogue sur un pied d'égalité. |
| 102931 | 在对伊朗保障监督问题上是这样,在伊核其他相关问题上也是这样。 | Il en est ainsi pour la question de la mise en œuvre des garanties, et il en va de même pour d'autres questions liées au dossier nucléaire iranien. |
| 102932 | 当前形势下,有关各国应坚持正确方向,坚定维护全面协议和安理会第2231号决议的权威性和有效性,为推动伊核问题的政治外交解决进程作出积极努力。 | Dans les circonstances actuelles, tous les pays concernés doivent poursuivre la bonne direction, défendre fermement l'autorité et l'efficacité du JCPOA et de la résolution 2231 du Conseil de Sécurité, et déployer activement des efforts pour le règlement politique et diplomatique de la question nucléaire iranienne. |
| 102933 | NHK记者:据报道,捷克参议院议长将于近期“访问”台湾地区,蔡英文“总统”将同他会见。 | NHK : Le Président de la Chambre haute du Parlement tchèque se rendra bientôt à Taiwan et rencontrera la « Présidente » Tsai Ing-wen. |
| 102934 | 中方有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 102935 | 赵立坚:首先我要纠正你的错误说法。 | Zhao Lijian : Je dois d'abord vous corriger sur un point. |