ID 原文 译文
21125 中方愿继续同广大发展中国家一道,全面落实全球发展倡议,高质量共建“一带一路”,让共同发展的成果更好更公平地惠及各国人民。 La Chine est prête à continuer à travailler avec de nombreux pays en développement pour mettre pleinement en œuvre l’initiative de développement mondial et construire ensemble « la Ceinture et la Route » avec une haute qualité, afin que les fruits du développement commun puissent bénéficier mieux et plus équitablement aux populations de tous les pays.
21126 我们呼吁有关媒体秉持客观、公正、真实、准确原则,充分尊重事实,如实反映发展中国家的心声,多做有利于促进世界各国团结合作、互利共赢的事,而不是相反。 Nous appelons les médias concernés à respecter les principes d’objectivité, d’impartialité, de véracité et d’exactitude, à respecter pleinement les faits, à refléter fidèlement les voix des pays en développement et à faire davantage pour promouvoir la solidarité, la coopération mutuellement bénéfique et la situation gagnant-gagnant entre les pays du monde entier plutôt que le contraire.
21127 新华社记者:据报道,14日,埃及吉萨市一座科普特基督教教堂发生火灾并引发踩踏,迄已造成41人死亡。 Agence de Presse Xinhua : Selon les rapports, un incendie s’est déclaré dans une église chrétienne copte à Gizeh, en Égypte, le 14 et a provoqué une bousculade, tuant 41 personnes à ce jour.
21128 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
21129 有无中国公民在火灾中伤亡? Y a-t-il eu des citoyens chinois tués ou blessés dans l’incendie ?
21130 汪文斌:中方对在埃及教堂火灾事件中遇难人员表示深切哀悼,向遇难者家属和伤者致以诚挚慰问。 Wang Wenbin : La Chine exprime ses profondes condoléances aux victimes dans l’incendie de l’église en Égypte et présente ses sincères condoléances aux familles des victimes et des blessés.
21131 经与中国驻埃及使馆核实,目前没有中国公民伤亡的报告。 Après la vérification auprès de l’ambassade de Chine en Égypte, aucun rapport ne fait état de citoyens chinois tués ou blessés.
21132 东方卫视记者:近日中国贸促会发布最新版外资营商环境调研报告。 Dragon TV : Le Conseil chinois pour la promotion du commerce international (CCPIT) a récemment publié la dernière version de son rapport de recherche sur l’environnement commercial pour les investisseurs étrangers.
21133 我们注意到这份报告指出,绝大多数外资企业看好在华长期发展前景。 Nous notons que le rapport indique que la majorité des entreprises étrangères sont optimistes quant à leurs perspectives de développement à long terme en Chine.
21134 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?