| ID | 原文 | 译文 |
| 102876 | 中方有何评论? | La Chine a-t-elle des commentaires à faire à ce sujet ? |
| 102877 | 赵立坚:美国大选是美国内政,我们不作评论。 | Zhao Lijian : Nous ne faisons aucun commentaire sur l'élection présidentielle américaine, qui est une affaire intérieure des Etats-Unis. |
| 102878 | 同时我们也敦促美方不要借大选拿中国说事。 | Dans le même temps, nous exhortons les Etats-Unis à ne pas faire un grand tapage au sujet de la Chine lors de leur élection. |
| 102879 | 关于他提到的有关中国的内容,我想重申,中方对美政策是一贯、明确的。 | Concernant ce qu'il a dit à propos de la Chine, je voudrais réitérer que la politique de la Chine envers les Etats-Unis est cohérente et claire. |
| 102880 | 中美合则两利,斗则俱伤。 | Nous pensons que la Chine et les Etats-Unis ont beaucoup à gagner dans la coopération et beaucoup à perdre dans la confrontation. |
| 102881 | 我们致力于发展不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢的中美关系,同时中方坚定捍卫国家主权安全发展利益。 | Nous nous engageons à développer une relation bilatérale caractérisée par le non-conflit, la non-confrontation, le respect mutuel et la coopération gagnant-gagnant. Dans le même temps, nous sommes fermement déterminés à sauvegarder la souveraineté, la sécurité et les intérêts en matière de développement du pays. |
| 102882 | 我们敦促美方客观、理性看待中国和中美关系,同中方相向而行,管控分歧,促进合作,推动中美关系回到以协调、合作、稳定为基调的正确轨道上来。 | Nous exhortons les Etats-Unis à considérer la Chine et les relations bilatérales de manière objective et rationnelle, à aller dans le même sens que la Chine, à gérer les divergences, à promouvoir la coopération et à ramener les relations sino-américaines sur la bonne voie de la coordination, de la coopération et de la stabilité. |
| 102883 | 至于美方所谓“转移产能”等论调,这是美方一些政客将党派和个人私利置于美国国家利益之上的政治操弄,既不可行,也不现实。 | Quant à la soi-disant relocalisation des capacités de production que vous avez mentionnée, c'est une manipulation politique qui place les intérêts partisans et personnels au-dessus des intérêts nationaux américains. Ce n'est ni viable ni réaliste. |
| 102884 | 在全球化时代,违背本国广大工商界的自主意愿,强行剥夺国与国之间的既有合作,胁迫各国企业的正常投资经营,这完全违背市场经济规律,最终也必将伤及美国自身利益。 | A l'ère de la mondialisation, la pratique perverse consistant à aller à l'encontre de la volonté de la communauté des affaires, à abandonner de force la coopération existante entre Etats et à contraindre les entreprises en ce qui concerne leurs investissements et leur fonctionnement normaux va à l'encontre de la loi de l'économie de marché et finira par nuire aux intérêts des Etats-Unis. |
| 102885 | 这种倒行逆施的做法不得人心,已经并将继续遭到中美两国各界有识之士的强烈批判和抵制。 | Ces agissements impopulaires ont été et continueront d'être critiqués et rejetés par les personnalités clairvoyantes en Chine et aux Etats-Unis. |