ID 原文 译文
102786 中方希望各方以此次联委会为契机,进一步坚定维护全面协议和忠实履行安理会第2231号决议的共识,在联委会框架下妥善处理履约分歧,协调应对当前挑战,继续推进伊核问题政治解决进程。   La Chine espère que toutes les parties saisiront l'occasion offerte par la réunion de la Commission conjointe pour consolider davantage le consensus consistant à préserver fermement le JCPOA et à appliquer fidèlement la résolution 2231 du Conseil de Sécurité, gérer judicieusement les divergences sur la mise en œuvre du JCPOA dans le cadre de la Commission conjointe, coordonner les efforts pour relever les défis actuels et continuer à faire avancer le processus de règlement politique de la question nucléaire iranienne.
102787 彭博社记者:外交部能否证实有关“限制措施”意味着TikTok需要获得相关许可才能和美国公司达成收购协议?   Bloomberg : Le Ministère chinois des Affaires étrangères peut-il confirmer que les « mesures restrictives » signifient que TikTok doit obtenir les licences appropriées pour conclure un accord d'acquisition avec une société américaine ?
102788 中方出台的技术出口新规包括字节跳动用在TikTok平台上的技术,中方此举是否意在对正在酝酿的TikTok美国业务出售交易进行监管? Les nouvelles réglementations chinoises en matière d'exportation de technologies incluent les technologies utilisées par ByteDance sur la plate-forme TikTok. La décision chinoise vise-t-elle à superviser la vente prévue de l'activité de TikTok aux États-Unis ?
102789 赵立坚:你提到的有关“限制措施”指的是商务部日前会同科技部制定、调整并公布禁止或限制出口的技术目录吧? Zhao Lijian : Les « mesures restrictives » que vous avez mentionnées font référence au catalogue des technologies dont les exportations sont interdites ou restreintes, établi, réajusté et publié conjointement par le Ministère chinois du Commerce et le Ministère chinois de la Science et de la Technologie, n'est-ce pas ?
102790 商务部已经就有关事项发布了消息,商务部服贸司负责人就调整发布目录回答了记者提问,强调发布有关技术目录主要目的是规范技术出口管理,促进科技进步和对外经济技术合作,维护国家经济安全。 Le Ministère du Commerce a publié des informations sur la question concernée. Le responsable du Département du Commerce de services et des Services commerciaux du Ministère du Commerce a répondu aux questions de la presse sur le réajustement et la publication du catalogue, soulignant que la publication du catalogue des technologies vise principalement à réglementer la gestion des exportations de technologies, à faire progresser la science, la technologie et la coopération économique et technologique avec d'autres pays, et sauvegarder la sécurité économique de la Chine.
102791 有关技术目录如何执行,请向中方主管部门了解。 Je vous invite à vous renseigner auprès des départements compétents pour les détails concernant la mise en œuvre du catalogue concerné.
102792 我对企业的具体运营不作评论。 Je ne commente pas le fonctionnement concret des entreprises.
102793 有关企业已经发布了相关消息,你可以查阅。 Les entreprises concernées ont publié des informations que vous pouvez consulter.
102794 中方多次明确表示,我们反对美国泛化国家安全概念,滥用国家力量,无理打压别国特定企业。 Comme la Chine l'a clairement indiqué à de nombreuses reprises, nous nous opposons aux pratiques américaines consistant à étendre arbitrairement le concept de sécurité nationale et à abuser du pouvoir national pour réprimer des entreprises étrangères spécifiques.
102795 美方企图对非美国企业采取经济霸凌和政治操弄的伎俩,无论是“政府胁迫交易”,还是“政府强制交易”,都无异于巧取豪夺,不仅违反市场原则和国际规则,也是对美方自己一贯标榜的市场经济和公平竞争原则的讽刺。 Les vilains tours de l'intimidation économique et de la manipulation politique que les États-Unis ont joués à l'encontre des entreprises non américaines, qu'il s'agisse d'une « transaction coercitive gouvernementale » ou d'une « transaction forcée gouvernementale », reviennent à s'emparer du bien d'autrui de force ou par escroquerie. Non seulement cela viole les principes du marché et les règles internationales, mais cela ironise également sur l'économie de marché et la concurrence loyale prônées par les États-Unis depuis toujours.