ID 原文 译文
96581 我们还注意到,美国家情报机构也开始对病毒溯源发表看法,称将继续研究所有证据,收集和分析新信息。 Nous avons remarqué également que les services de renseignement américains avaient commencé à émettre des avis sur le traçage de l’origine du virus et déclaré qu’ils allaient continuer d’étudier toutes les preuves, de collecter de nouvelles informations et de les analyser.
96582 中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
96583 赵立坚:病毒溯源是一个严肃的科学问题,美国却企图让所谓情报人员来主导结论,只能说明美方根本不在乎事实真相,根本不想搞科学研究,只是一心玩弄政治,对他国甩锅推责。    Zhao Lijian : Le traçage de l’origine du virus est une question scientifique et sérieuse, mais les États-Unis tentent de laisser diriger l’enquête et d’en tirer une conclusion par les soi-disant agents du renseignement. Cela ne prouve que le fait que les États-Unis ne se soucient ni des faits ni de la vérité, ne sont point intéressés par les recherches scientifiques, mais ne s’adonnent qu’à la manipulation politique et au rejet des responsabilités sur d’autres pays.
96584 世人都清楚,美方近来再次恶意翻炒“实验室泄漏”,声称要就这一问题进行“调查”,动机不纯,用心险恶。 Comme tout le monde le sait, les États-Unis ont ravivé récemment avec malveillance la thèse de « fuite de laboratoire », prétendant mener une « enquête » à cet égard, ce qui cache un dessein inavouable et une intention sinistre.
96585 我想提醒他们两点。第一,中国实验室事件引发病毒极不可能,这一结论清清楚楚地记录在中国—世卫组织联合考察组研究报告中。 Je tiens à leur rappeler deux points : premièrement, l’hypothèse d’une fuite du virus d’un laboratoire chinois est hautement improbable, ceci est écrit clairement dans le rapport de la mission conjointe OMS-Chine.
96586 第二,美国才是拥有世界上规模最大、数量最多的生物实验室的国家, Deuxièmement, c’est les États-Unis qui ont les laboratoires biologiques les plus nombreux et les plus grands du monde.
96587 德特里克堡生物基地发生泄漏事故的消息早已被媒体曝光。 Des médias ont révélé depuis longue date l’incident de fuite dans le laboratoire biologique de Fort Detrick.
96588 公开资料显示,德特里克堡居然与侵华日军“731部队”有着千丝万缕的联系,罪恶滔天的“731部队”负责人石井四郎还曾是德堡的生物武器顾问。 Selon des informations publiques, Fort Detrick est inextricablement lié à l’Unité 731, l’une des unités de l’Armée impériale japonaise, coupable d’une série de crimes abominables dans l’agression japonaise en Chine et dont le responsable Shiro Ishii a été consultant d’armes biologiques de Fort Detrick.
96589 我想问一问美方,美方何时对2019年7月弗吉尼亚州北部不明原因的呼吸系统疾病和威斯康星州大规模“电子烟疾病”的详细情况作出说明?有没有意愿和勇气让世卫组织专家赴美国进行调查呢?                   Je voudrais poser des questions aux États-Unis : quand vont-ils donner une explication détaillée sur les maladies respiratoires inexpliquées qui ont commencé à apparaître dans le nord de la Virginie en juillet 2019 et l’épidémie massive de la « maladie pulmonaire liée au vapotage » (EVALI) qui s’est produite dans le Wisconsin ? Ont-ils la volonté et le courage d’inviter                 
96590 法新社记者:根据刚刚发布的消息,中共中央政治局今天召开会议,会议指出现在一对夫妻可以生育三个子女,能否解释一下这个政策的目的和动机?    AFP : Selon une nouvelle qui vient d'être publiée, le Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) a tenu une réunion aujourd'hui qui a indiqué qu'il serait désormais permis à un couple d'avoir trois enfants. Pourriez-vous expliquer le but et la motivation de cette politique ?