| ID | 原文 | 译文 |
| 96471 | 第三,关于澳大利亚公民杨军在北京受审,法院告诉澳驻华大使,因防疫需要不能让他旁听。 | Troisièmement, concernant le procès à Beijing du citoyen australien Yang Jun. Le tribunal a dit à l’Ambassadeur d’Australie en Chine qu’il n’était pas autorisé à y assister en raison du contrôle sanitaire. |
| 96472 | 但同时外交部却说,不公开审理的原因是该案涉及国家安全。 | En même temps, le Ministère des Affaires étrangères a dit que le procès était à huis clos à cause de la sécurité nationale. |
| 96473 | 你能否解释到底是什么原因? 赵立坚:关于杨军案,我们同澳方通报得很清楚,这是一个国家安全案件,涉及国家秘密。 | Pourriez-vous expliquer quelle est la vraie raison ? Zhao Lijian : En ce qui concerne le cas de Yang Jun, nous avons bien informé la partie australienne : il s’agit d’une affaire liée à la sécurité nationale et aux secrets d’État. |
| 96474 | 刚才我已经提到,中方坚决反对澳方无理干扰中方依法办案、粗暴干涉中国司法主权, | Comme je l’ai déjà dit tout à l’heure, la Chine s’oppose fermement à l’obstruction australienne injustifiable du traitement de l’affaire par la Chine conformément à la loi, et à son ingérence grossière dans la souveraineté judiciaire de la Chine. |
| 96475 | 已向澳方提出严正交涉。 | La Chine a formulé des représentations solennelles à la partie australienne. |
| 96476 | 关于你提到的第一个问题,我们已经多次介绍,今年1月14日至2月10日,中方本着公开透明、开放合作的态度,应国际专家组要求,为国际专家组安排实地考察了包括武汉病毒研究所在内的各类生物安全实验室,与相关实验室专家进行了深入、坦诚的科学交流,详细了解了有关实验室的管理情况、工作规范以及近期病毒研究情况。 | Concernant votre première question, comme nous l’avons présenté à plusieurs reprises, du 14 janvier au 10 février de cette année, la Chine, dans un esprit ouvert, transparent et coopératif, a répondu à la demande du groupe d’experts internationaux en organisant des visites sur le terrain dans différentes sortes de laboratoires de biosécurité, y compris l’Institut de virologie de Wuhan, lors desquelles le groupe d’experts internationaux a mené des discussions approfondies, franches et scientifiques avec les experts des laboratoires concernés. Ils ont appris en détail la gestion des laboratoires, leurs protocoles de travail et leurs recherches récentes sur les virus. |
| 96477 | 可以说,国际专家组想看的地方,中方都给安排了。 | On peut dire que le groupe d’experts internationaux est allé à tous les endroits qu’il voulait voir. |
| 96478 | 中国已在全球溯源研究工作中作出了表率。 | La Chine a donné un exemple dans les recherches internationales pour le traçage du virus. |
| 96479 | 现在的问题是,美方是否有信心、有意愿邀请国际专家进入德特里克堡,还有其遍布世界各地的200多所生物实验室?我们希望美方也能像中国一样,本着科学态度尽快同世卫组织开展溯源研究合作,回应国际社会的关切。 | La question pour le moment est de savoir si les États-Unis ont la confiance et la volonté d’inviter des experts internationaux à Fort Detrick, ainsi que dans ses plus de 200 laboratoires biologiques dans le monde entier. Nous espérons que les États-Unis suivront l’exemple de la Chine et coopéreront avec l’OMS dans les recherches sur l’origine du virus avec une attitude scientifique, afin de répondre aux préoccupations de la communauté internationale. |
| 96480 | 关于你提到的第二个问题,中美作为两个大国,在维护世界和平稳定、促进世界经济复苏发展等方面拥有广泛共同利益,双方合则两利、斗则俱伤。 | Quant à votre deuxième question, la Chine et les États-Unis, en tant que deux grands pays, partagent de larges intérêts communs dans les domaines du maintien de la paix et de la stabilité mondiales et de la promotion de la reprise et du développement de l’économie mondiale. Les deux parties ont tout à gagner à coopérer et tout à perdre à se battre. |