ID 原文 译文
96431 这充分说明美方根本不在乎事实和真相,也没有兴趣进行严肃的科学溯源,而是想借疫情搞污名化和政治操弄,甩锅推责。 Cela démontre pleinement que les États-Unis ne se soucient point des faits ni de la vérité, et n’ont aucun intérêt de mener un traçage sérieux et scientifique de l’origine du virus, mais qu’ils veulent faire de la stigmatisation et des manipulations politiques sous prétexte de la pandémie de COVID-19 tout en rejetant les responsabilités sur autrui.
96432 这是对科学的不尊重,是对人民生命的不负责,更是对全球团结抗疫努力的破坏。 C’est un manque de respect envers la science, une attitude irresponsable vis-à-vis de la vie du peuple et une atteinte aux efforts mondiaux dans la lutte solidaire contre la COVID-19.
96433 美国新冠肺炎确诊和死亡病例数分别超过3300万和60万,位居全球首位。 Avec leur nombre de cas confirmés et de décès de la COVID-19 ayant dépassé respectivement 33 millions et 600 000, les États-Unis se placent au premier rang mondial en la matière.
96434 美国不深刻反思,反而企图甩锅中国。 Au lieu d’y réfléchir en profondeur, les États-Unis tentent de rejeter les responsabilités sur la Chine.
96435 我想问一问,他们居心何在,良心何安?    Je voudrais demander quelles sont leurs réelles intentions ? Ne vont-ils pas souffrir d’une condamnation de leur conscience ?
96436 我还想强调,德特里克堡基地疑云重重,美国200多个生物实验室散布全球, Je tiens également à souligner que Fort Detrick est entourée de doutes, et que plus de 200 laboratoires biologiques américains sont présents dans le monde entier.
96437 这里面究竟藏着多少秘密? Combien de secrets y sont-ils cachés ?
96438 2019年7月弗吉尼亚州北部出现不明原因的呼吸系统疾病、威斯康星州大规模暴发“电子烟疾病”,这又有什么隐情?美方何时向国际社会公布相关病例的详细数据和信息? En juillet 2019, des maladies respiratoires inexpliquées sont apparues dans le nord de la Virginie, une épidémie massive de la « maladie pulmonaire liée au vapotage » (EVALI) s’est produite dans le Wisconsin, qu’est-ce qui s’y cache ? Quand les États-Unis publieront-ils à la communauté internationale les données et les informations détaillées sur les cas de ces maladies ?
96439 美方欠国际社会一个交代。    Les États-Unis doivent une explication à la communauté internationale.
96440 美方口口声声要中国参与全面、透明、以证据为基础的国际调查,那就请美方也能像中国一样,本着科学态度,立即同世卫组织开展溯源研究合作,对美国进行全面、透明、以证据为基础的国际调查,充分回应国际社会的关切,为人类早日战胜疫情、更好地应对未来突发公共卫生事件作出积极贡献。    La partie américaine réclame tout le temps à la Chine une enquête internationale globale, transparente et fondée sur des preuves, nous leur demandons donc, à l’instar de la Chine, d’entamer immédiatement une coopération scientifique en matière de traçage de l’origine du virus avec l’OMS en adoptant une attitude scientifique, de mener une enquête internationale globale, transparente et fondée sur des preuves aux États-Unis et de répondre pleinement aux préoccupations de la communauté internationale afin d’apporter une contribution positive à la victoire rapide de l’humanité contre l’épidémie et à une meilleure réponse aux futures urgences de santé publique.