| ID | 原文 | 译文 |
| 21065 | 这两天还有个别内阁成员前往参拜靖国神社。 | Ces deux derniers jours, certains membres du cabinet japonais ont également rendu hommage au sanctuaire Yasukuni. |
| 21066 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 21067 | 汪文斌:靖国神社是日本军国主义对外发动侵略战争的精神工具和象征,供奉有二战甲级战犯。 | Wang Wenbin : Le sanctuaire Yasukuni, où sont honorés les criminels de guerre de classe A de la Seconde Guerre mondiale, est un outil spirituel et un symbole des guerres d’agression lancées par les militaristes japonais. |
| 21068 | 日本政要涉靖国神社消极动向再次反映出日方对待历史问题的错误态度,中方已通过外交渠道向日方提出严正交涉,表达严正立场。 | Le mouvement négatif des dignitaires japonais par rapport au sanctuaire Yasukuni reflète une fois de plus l’attitude erronée de la partie japonaise à l’égard de la question historique, et la Chine a fait des démarches sérieuses auprès de la partie japonaise par les voies diplomatiques pour exprimer sa position solennelle. |
| 21069 | 今天是日本战败并宣布无条件投降77周年的日子。 | Aujourd’hui marque le 77ème anniversaire de la défaite du Japon et de sa capitulation inconditionnelle. |
| 21070 | 77年前,中国人民同世界人民一道,打败了日本军国主义侵略者和法西斯主义,取得了正义战胜邪恶、光明战胜黑暗、进步战胜反动的伟大胜利。 | Il y a 77 ans, le peuple chinois, avec les peuples du monde, a vaincu les envahisseurs militaristes japonais et le fascisme, remportant une grande victoire du bien sur le mal, de la lumière sur les ténèbres et du progrès sur la réaction. |
| 21071 | 这一伟大胜利永远铭刻在中华民族和人类正义事业的史册上。 | Cette grande victoire est pour toujours gravée dans les livres d’histoire de la nation chinoise et de la juste cause de l’humanité. |
| 21072 | 正视历史、深刻反省,是战后日本得以同亚洲邻国恢复发展正常关系的必要前提。 | Faire face à l’histoire et procéder à une profonde introspection sont les conditions nécessaires pour que le Japon reprenne le développement de relations normales avec ses voisins asiatiques après la guerre. |
| 21073 | 一段时间以来,日本一些政治人物频频以各种方式歪曲美化侵略历史,公然违背明确规定把台湾归还中国的《开罗宣言》等重要法律文件。 | Depuis quelque temps, certaines personnalités politiques japonaises déforment et embellissent fréquemment l’histoire de l’agression de diverses manières, et violent ouvertement la Déclaration du Caire et d’autres documents juridiques importants qui stipulent clairement que Taïwan doit être restituée à la Chine. |
| 21074 | 这是对世界反法西斯战争胜利成果和战后国际秩序的严重挑衅,一切爱好和平、主张正义的人们不会答应。 | Il s’agit d’une grave provocation à l’égard des résultats victorieux de la guerre antifasciste mondiale et de l’ordre international après la Seconde Guerre mondiale, qui ne sera pas acceptée par tous les peuples épris de paix et de justice. |