| ID | 原文 | 译文 |
| 96161 | 总台央视记者:北京时间5月25日凌晨举行的安理会维和人员安全公开辩论会上,安理会成员一致通过了中方提出的维和人员安全问题主席声明。 | CCTV : À l'issue d'un débat public du Conseil de Sécurité sur la sûreté et la sécurité des Casques bleus tenu à l'aube du 25 mai, heure de Beijing, les membres du Conseil de Sécurité ont adopté à l'unanimité la déclaration du Président sur la sûreté et la sécurité des forces de maintien de la paix des Nations Unies, proposée par la Chine. |
| 96162 | 作为安理会5月轮值主席国,中方能否介绍有关情况? | À la présidence tournante du Conseil de Sécurité pour le mois de mai, la Chine pourrait-elle présenter les informations concernées ? |
| 96163 | 赵立坚:经中国积极推动,联合国安理会协商一致通过了中国起草的维和人员安全问题主席声明,在实现安理会审议维和人员安全议题的常态化和机制化、为维和人员接种疫苗、应用新技术保障维和人员安全等方面均提出新的明确要求,成为维和人员安全领域的又一份指导文件。 | Zhao Lijian : Grâce aux efforts agissants déployés par la Chine, le Conseil de Sécurité des Nations Unies a adopté par consensus la déclaration du Président sur la sûreté et la sécurité des forces de maintien de la paix de l'ONU, rédigée par la Chine. Elle a formulé de nouvelles exigences claires en matière de réalisation des examens réguliers et institutionnels des sujets liés à la sûreté et à la sécurité des Casques bleus, de vaccination du personnel de maintien de la paix des Nations Unies et d'utilisation de nouvelles technologies pour renforcer la sûreté et la sécurité des soldats de la paix, constituant un autre document directif dans le domaine de la sûreté et de la sécurité des Casques bleus. |
| 96164 | 联合国维和行动是维护国际和平与安全的重要手段。 | Les opérations de maintien de la paix de l'ONU représentent un outil important pour maintenir la paix et la sécurité internationales. |
| 96165 | 当前,维和人员面临的安全风险显著上升。 | Actuellement, les Casques bleus font face à des risques de sécurité qui se multiplient significativement. |
| 96166 | 中方作为安理会轮值主席,会同安理会成员,聚焦当前维和人员面临的突出安全挑战,提出针对性强的务实举措,并形成主席声明,反映了新形势下安理会在保障维和人员安全问题上的新共识。 | À la présidence tournante du Conseil de Sécurité, la Chine a travaillé ensemble avec les autres membres du Conseil de Sécurité pour se concentrer sur les risques aigus de sécurité auxquels fait face le personnel de maintien de la paix, avancer des mesures pragmatiques bien ciblées et élaborer une déclaration du Président en la matière, ce qui a illustré un nouveau consensus au sein du Conseil de Sécurité sur la protection de la sûreté et de la sécurité des Casques bleus dans les nouvelles circonstances. |
| 96167 | 中方作为安理会常任理事国、五常维和行动最大出兵国、维和人员安全之友小组主席,将继续同各方一道,推动更好保障维和人员安全,更好发挥维和行动对维护国际和平与安全的重要作用。 | La Chine, membre permanent du Conseil de Sécurité, le plus grand pourvoyeur de force de maintien de la paix parmi les cinq membres permanents du Conseil de Sécurité et Président du Groupe d'amis sur la sûreté et la sécurité des Casques bleus des Nations Unies, continuera de travailler avec les autres parties pour promouvoir une meilleure garantie de la sûreté et de la sécurité du personnel de maintien de la paix et mieux mettre en valeur le rôle important des opérations de maintien de la paix en faveur de maintien de la paix et de la sécurité internationales. |
| 96168 | 彭博社记者:鉴于日本当前疫情形势,美国已经建议美公民避免前往日本。 | Bloomberg : Compte tenu de la situation épidémique actuelle au Japon, les États-Unis ont proposé à leurs citoyens d'éviter d'aller au Japon. |
| 96169 | 中方对此有何评论?是否会考虑对日本发布旅行警告? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Envisage-t-elle d'émettre un avertissement de voyage au Japon ? |
| 96170 | 赵立坚:当前,全球新冠肺炎疫情形势依然十分严峻。 | Zhao Lijian : À l'heure actuelle, la situation épidémique demeure très grave à l'échelle mondiale. |