| ID | 原文 | 译文 |
| 96091 | 赵立坚:我刚才已经援引武汉病毒研究所于3月23日的声明并阐明了中方立场。 | Zhao Lijian : Je viens de citer la déclaration de l'Institut de virologie de Wuhan du 23 mars et d'exposer la position de la Chine. |
| 96092 | 事实是,2019年12月30日之前,武汉病毒研究所没有接触过新冠病毒。 | Le fait est qu'avant le 30 décembre 2019, l'Institut de virologie de Wuhan n'a pas été exposé au nouveau coronavirus. |
| 96093 | 今年3月23日之前,该所职工和研究生保持新冠病毒零感染。 | Avant le 23 mars de cette année, aucune infection par le nouveau coronavirus n'a été signalée parmi son personnel et ses étudiants-chercheurs. |
| 96094 | 所以你提到的有关报道所称的武汉病毒研究所有三个人患病,完全是不符合事实的。 | Le reportage que vous avez mentionné selon lequel trois membres du personnel de l'Institut de virologie de Wuhan sont tombés malades est donc totalement faux. |
| 96095 | 《北京日报》记者:安理会5月22日协商一致通过了关于巴以停火问题的主席新闻谈话,中方作为安理会轮值主席,能否介绍相关情况? | Beijing Daily : Le 22 mai, le Conseil de Sécurité a adopté par consensus une déclaration du Président sur le cessez-le-feu entre la Palestine et Israël. La Chine, en tant que Président tournant du Conseil de Sécurité, peut-elle présenter les informations concernées ? |
| 96096 | 赵立坚:作为联合国安理会5月轮值主席,中方会同挪威、突尼斯和法国,共同倡议就巴以停火发表安理会主席新闻谈话,并推动安理会全体成员协商一致通过。 | Zhao Lijian : En tant que Président tournant du Conseil de Sécurité des Nations Unies pour le mois de mai, la Chine, ensemble avec la Norvège, la Tunisie et la France, a pris l'initiative de publier une déclaration du Président du Conseil de Sécurité sur le cessez-le-feu palestino-israélien et a promu son adoption par consensus de tous les membres du Conseil de Sécurité. |
| 96097 | 在新闻谈话中,安理会成员欢迎巴以停火,认可埃及和其他地区国家、联合国、中东问题“四方机制”及其他国际伙伴发挥的重要作用,呼吁全面遵守停火,强调必须立即向巴勒斯坦平民特别是加沙地区提供人道援助,希望国际社会同联合国一道制定综合有力方案,促进迅速、可持续的重建与恢复,并重申基于以色列和巴勒斯坦两个民主国家在安全和公认的边界内和平共处、比邻而居的愿景,实现全面和平至关重要。 | Dans la déclaration, les membres du Conseil de Sécurité ont salué le cessez-le-feu palestino-israélien, reconnu le rôle important joué par l'Égypte, d'autres pays de la région, les Nations Unies, le Quartet pour le Moyen-Orient et d'autres partenaires internationaux, appelé au respect complet du cessez-le-feu, souligné la nécessité immédiate de fournir une aide humanitaire à la population civile palestinienne, plus particulièrement à la bande de Gaza, émis le souhait que la communauté internationale travaille avec les Nations Unies pour élaborer un programme complet et solide visant à promouvoir une reconstruction et un redressement rapides et durables, et réaffirmé l'importance de parvenir à une paix complète basée sur la vision selon laquelle deux États démocratiques, Israël et la Palestine, vivent côte à côte en paix avec des frontières sûres et reconnues. |
| 96098 | 中方将继续在安理会积极发挥建设性作用,推动巴以双方尽快重启和谈,在“两国方案”基础上尽早实现巴勒斯坦问题的全面、公正、持久解决。 | La Chine continuera de jouer son rôle actif et constructif au Conseil de Sécurité, et poussera la Palestine et Israël à reprendre sans tarder les pourparlers de paix et à parvenir à un règlement global, juste et permanent de la question de la Palestine dès que possible sur la base de la « solution à deux États ». |
| 96099 | 新华社记者:我们注意到,连日来联合国官方微博、粮农组织总干事、世界粮食奖基金会主席等发文缅怀袁隆平院士,海外媒体和网友也以多种方式表达追思,感谢他为推进粮食安全、消除贫困、造福民众作出的杰出贡献。 | Agence de presse Xinhua : Nous avons remarqué que depuis des jours, le compte Weibo officiel des Nations Unies, le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Président de la Fondation pour le Prix mondial de l'alimentation avaient publié des articles pour saluer la mémoire de l'académicien Yuan Longping. Des médias et internautes à l'étranger lui avaient aussi rendu hommage par différents moyens pour le remercier de sa contribution remarquable au renforcement de la sécurité alimentaire, à l'élimination de la pauvreté et au bien-être des populations. |
| 96100 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |