| ID | 原文 | 译文 |
| 96081 | 民进党执政以来,将政治图谋置于台湾地区人民福祉之上,顽固坚持“台独”分裂立场,拒不承认体现一个中国原则的“九二共识”,导致台湾地区参加世卫大会的政治基础不复存在。 | Depuis son entrée en fonction, le Parti démocrate progressiste (PDP) a placé ses conspirations politiques au-dessus du bien-être de la population de la région de Taiwan, s'est obstiné dans la position séparatiste visant à l'« indépendance de Taiwan », et a refusé de reconnaître le Consensus de 1992 incarnant le principe d'une seule Chine, ce qui a détruit la base politique de la participation de la région de Taiwan à l'Assemblée mondiale de la Santé. |
| 96082 | 为了捍卫国家主权和领土完整,捍卫联合国大会及世卫大会相关决议的严肃性和权威性,中方不能同意台湾地区参加今年世卫大会。 | Afin de préserver la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays et de défendre la solennité et l'autorité des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et de l'Assemblée mondiale de la Santé, la Chine ne peut pas accepter la participation de Taiwan à l'Assemblée mondiale de la Santé de cette année. |
| 96083 | 中方这一决定得到了国际社会广泛支持和理解。 | Cette décision de la partie chinoise a reçu un large soutien et une large compréhension de la communauté internationale. |
| 96084 | 截至昨天,150多个国家通过外交渠道,80多个成员国专门致函世卫组织,表明坚持一个中国原则,反对台湾参加世卫大会的立场。 | Jusqu'à hier, plus de 150 pays ont exprimé leur soutien à la décision de la Chine par la voie diplomatique. Plus de 80 États membres de l'OMS ont spécifiquement écrit à l'OMS pour affirmer leur position consistant à adhérer au principe d'une seule Chine et à s'opposer à la participation de Taiwan à l'Assemblée mondiale de la Santé. |
| 96085 | 这再次证明一个中国原则是国际社会人心所向,也充分体现了绝大多数国家在世卫大会涉台问题上秉持正义和正确的立场。 | Cela prouve une fois de plus que le principe d'une seule Chine correspond à l'aspiration des peuples de la communauté internationale, et reflète pleinement le fait que l'écrasante majorité des pays adhèrent à une position juste et correcte sur les questions liées à Taiwan au sein de l'Assemblée mondiale de la Santé. |
| 96086 | 民进党当局炒作所谓参加世卫大会问题,真实目的是“以疫谋独”。 | Les autorités du PDP ont fait du tapage autour de la soi-disant participation de Taiwan à l'Assemblée mondiale de la Santé. Son objectif réel est de « rechercher l'indépendance en profitant de l'épidémie ». |
| 96087 | 我们对此坚决反对。 | Nous nous y opposons fermement. |
| 96088 | 事实已反复证明,一个中国原则是国际社会大势所趋,民进党当局的图谋绝不会得逞。 | Comme les faits l'ont prouvé à maintes reprises, le principe d'une seule Chine correspond à la tendance générale de la communauté internationale, et les tentatives du PDP sont vouées à l'échec. |
| 96089 | 我们奉劝民进党当局停止借疫情搞政治操弄,不要再自取其辱。 | Nous exhortons les autorités du PDP à cesser d'utiliser la pandémie pour faire des manipulations politiques et de s'attirer la honte. |
| 96090 | 彭博社记者:你能否证实武汉病毒研究所有三个人于2019年11月生病就医?可否提供更多细节? | Bloomberg : Pourriez-vous confirmer que trois membres du personnel de l'Institut de virologie de Wuhan étaient tombés malades et ont été hospitalisés en novembre 2019 ? Pourriez-vous donner plus de détails ? |