| ID | 原文 | 译文 |
| 21045 | 汪文斌:关于这次军演针对的是谁,你最好向美方去了解。 | Wang Wenbin : Pour savoir à qui s’adressent les exercices, vous devriez poser la question à la partie américaine. |
| 21046 | 有关方应慎重行事,停止加剧紧张对立、损害各方互信的行动。 | Les parties concernées doivent agir avec prudence et cesser toute action susceptible d’aggraver les tensions et l’antagonisme et de saboter la confiance mutuelle. |
| 21047 | 《环球时报》记者:近日,斯里兰卡外交部表示,斯政府正式许可中国远望5号科考船于8月16日至22日在汉班托塔港停靠补给。 | Global Times : Le ministère sri-lankais des Affaires étrangères a récemment déclaré que le gouvernement avait officiellement autorisé l’escale du navire de recherche chinois Yuanwang-5 au port de Hambantota du 16 au 22 août à des fins de réapprovisionnement. |
| 21048 | 据报道,16日,远望5号科考船顺利靠泊。 | Selon les rapports, le Yuanwang-5 a accosté au port le 16 août. |
| 21049 | 中方能否证实? | Pouvez-vous le confirmer? |
| 21050 | 汪文斌:你说的没错。 | Wang Wenbin : Ce que vous avez dit est vrai. |
| 21051 | 北京时间今天中午,在斯里兰卡方面积极配合下,中国远望5号科考船已在斯里兰卡汉班托塔港顺利靠泊。 | Le 16 août à midi, heure de Beijing, avec la coopération active de la partie sri-lankaise, le navire de recherche chinois Yuanwang-5 a accosté avec succès au port de Hambantota au Sri Lanka. |
| 21052 | 中国驻斯大使戚振宏在现场主持欢迎仪式,斯里兰卡总统代表维拉塞卡拉议员及十余位党派主席和友好团体负责人出席。 | L’ambassadeur de Chine au Sri Lanka, Qi Zhenhong, a organisé la cérémonie d’accueil sur place, à laquelle ont assisté le député Mahinda Wijesekera, représentant du président sri-lankais, et plus de dix chefs de partis et chefs de communautés amies. |
| 21053 | 现场奏响中斯两国国歌,斯里兰卡民众在红地毯上跳起热情洋溢的传统舞蹈,气氛友好、反响热烈。 | L’atmosphère était chaleureuse et accueillante, tandis que les hymnes nationaux chinois et sri-lankais étaient joués et que le peuple sri-lankais exécutait des danses folkloriques traditionnelles sur le tapis rouge. |
| 21054 | 入港后,远望5号科考船将需要一段时间完成必要物资补给。 | Il faudra un certain temps au navire de recherche Yuanwang-5 pour achever le réapprovisionnement en fournitures nécessaires après l’amarrage. |