ID 原文 译文
95981 赵立坚:我注意到有关报道。 Zhao Lijian : J'ai lu les reportages concernés.
95982 我还注意到,日方有关官员妄称日本要将中国军力增长作为日本增加国防预算的最重要原因,把台湾地区局势当成自己的问题,还要同美方讨论对《日美防卫合作指针》作相应修改。 J'ai également noté que certains fonctionnaires japonais avaient déclaré de manière absurde que le Japon allait prendre la croissance des capacités militaires de la Chine comme la raison la plus importante de l'augmentation du budget japonais de la défense nationale, qu'il prendrait la situation dans la région de Taiwan comme ses propres affaires et qu'il discuterait avec les États-Unis des révisions des « Lignes directrices pour la coopération entre le Japon et les États-Unis en matière de défense ».
95983 日方发表上述不负责言论,公然宣扬军备竞赛,渲染地区紧张局势,挑动国家军事对抗,甚至企图插手台湾问题,干涉中国内政,性质极其恶劣。 Ces propos irresponsables tenus par la partie japonaise visent à prêcher publiquement la course aux armements, à créer des tensions régionales et à inciter à la confrontation militaire interétatique. Le Japon a tenté même d'interférer dans la question de Taiwan et de s'immiscer dans les affaires intérieures de la Chine, ce qui est extrêmement déplorable.
95984 中方对此强烈不满和坚决反对。 La Chine y exprime son fort mécontentement et son opposition résolue.
95985 我愿强调以下几点:   第一,中国始终走和平发展道路,坚定奉行防御性国防政策。 Je tiens à souligner les points suivants : Premièrement, la Chine s'engage toujours dans la voie du développement pacifique et poursuit fermement la politique de défense nationale de nature défensive.
95986 中国国防力量的发展,既是维护自身主权、安全和发展利益的需要,也是维护国际和地区和平稳定的需要。 Le développement des capacités de défense nationale de la Chine est nécessaire non seulement pour sauvegarder sa souveraineté, sa sécurité et ses intérêts de développement, mais aussi pour protéger la paix internationale et régionale.
95987 中国将继续做世界和平的建设者,全球发展的贡献者,国际秩序的维护者。 La Chine demeurera bâtisseur de la paix mondiale, contributeur au développement dans le monde ainsi que défenseur de l'ordre international.
95988 中国无论发展到什么程度,永远不称霸、不扩张、不谋求势力范围。 Quel que soit son niveau de développement, la Chine ne prétendra jamais à l'hégémonie, à l'expansion ou à la conquête de sphère d'influence.
95989 中方没兴趣同任何人玩军备竞赛游戏。    La partie chinoise n'est point intéressée par la course aux armements.
95990 第二,台湾问题纯属中国内部事务,中方绝不容许任何国家以任何方式插手干预。 Deuxièmement, la question de Taiwan est une affaire purement intérieure de la Chine. La partie chinoise ne tolérera aucune ingérence extérieure, par quelque pays que ce soit et de quelque manière que ce soit.