| ID | 原文 | 译文 |
| 95951 | 赵立坚:委内瑞拉根据宪法和法律成立新一届全国选举委员会,中方对此表示祝贺。 | Zhao Lijian : La Chine félicite le Venezuela pour la mise en place d'un nouveau Conseil national électoral conformément à la Constitution et à la loi du pays. |
| 95952 | 中方希望委内瑞拉各方以此为契机,在宪法框架内加强对话协商,弥合分歧,共同促进稳定和发展。 | La Chine espère que toutes les parties au Venezuela saisiront cette occasion pour renforcer le dialogue et la consultation et aplanir les divergences dans le cadre constitutionnel, de manière à promouvoir conjointement la stabilité et le développement. |
| 95953 | 中方一贯反对外部势力干预委内瑞拉内政,呼吁国际社会尊重委方自决权,为委内瑞拉问题政治解决发挥建设性作用。 | La Chine s'est toujours opposée à l'ingérence de forces extérieures dans les affaires intérieures du Venezuela, et appelle la communauté internationale à respecter le droit à l'autodétermination du Venezuela et à jouer un rôle constructif dans le règlement politique des dossiers vénézuéliens. |
| 95954 | 彭博社记者:你刚刚提到的有关新疆的研讨会上,我注意到杰弗里·萨克斯会上称,联合国人权高专和人权理事会正在同中方就赴新疆进行“独立调查”进行沟通。 | Bloomberg : Lors du forum sur le Xinjiang que vous venez de mentionner, j'ai noté que Jeffrey Sachs avait déclaré que la Haute-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme des Nations Unies discutaient avec la partie chinoise au sujet d'une « enquête indépendante » au Xinjiang. |
| 95955 | 你能否介绍相关进展? | Pourriez-vous nous en dire plus sur les progrès réalisés dans ce domaine ? |
| 95956 | 赵立坚:中方已经多次阐述关于联合国人权高专访问新疆的立场。 | Zhao Lijian : La Chine a déclaré à plusieurs reprises sa position sur la visite au Xinjiang de la Haute-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. |
| 95957 | 我们早已向人权高专发出访华并访疆邀请,双方一直保持沟通。 | La Chine a déjà invité la Haute-Commissaire à se rendre au Xinjiang et dans d'autres régions de Chine, et les deux parties sont en contact à ce sujet. |
| 95958 | 访问目的是促进双方交流与合作,而不是进行有罪推定式的所谓“调查”。 | L'objectif de cette visite est de renforcer les échanges et la coopération bilatéraux plutôt que de mener de prétendues « enquêtes » avec une présomption de culpabilité. |
| 95959 | 我们欢迎一切秉持公正和正义立场的人士访问新疆,反对的是带着有色眼镜和意识形态偏见对新疆污蔑抹黑。 | Nous souhaitons la bienvenue à toutes les personnes qui ont une position juste et impartiale pour visiter le Xinjiang. Ce à quoi nous nous opposons, c'est la diffamation du Xinjiang par ceux qui ont des préjugés idéologiques sous une optique tendancieuse. |
| 95960 | 路透社记者:立陶宛议会审议通过了一项议案,称中国对新疆维吾尔族实施“种族灭绝”,并呼吁废除香港国安法。 | Reuters : Le Parlement lituanien a adopté un projet de loi qualifiant de « génocide » l'action de la Chine à l'égard des Ouïgours du Xinjiang et a demandé l'abrogation de la Loi sur la sécurité nationale à Hong Kong. |