| ID | 原文 | 译文 |
| 95891 | 赵立坚:世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,台湾是中国领土不可分割的一部分。 | Zhao Lijian : Il n'y a qu'une seule Chine dans le monde, le gouvernement de la République populaire de Chine est l'unique gouvernement légal représentant l'ensemble de la Chine, et Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois. |
| 95892 | 一个中国原则是公认的国际关系准则,也是国际社会普遍共识。 | Le principe d'une seule Chine est une norme universellement reconnue régissant les relations internationales et un consensus de toute la communauté internationale. |
| 95893 | 中国台湾地区参与国际组织,包括世界卫生组织活动问题,必须按照一个中国原则来处理,联合国大会第2758号决议和世界卫生大会第25.1号决议确认了这一根本原则。 | Les questions liées à la participation de la région chinoise de Taiwan aux activités des organisations internationales, y compris celles de l'OMS, doivent être traitées conformément au principe d'une seule Chine. La résolution 2758 de l'Assemblée générale des Nations Unies et la résolution 25.1 de l'Assemblée mondiale de la Santé ont entériné ce principe fondamental. |
| 95894 | 2016年以前,在海峡两岸都坚持一个中国原则基础上,中方对中国台湾地区参与世卫大会作出了特殊安排。 | Avant 2016, sur la base du respect du principe d'une seule Chine par les deux rives du détroit de Taiwan, la partie chinoise a pris des dispositions spéciales pour la participation de la région chinoise de Taiwan à l'Assemblée mondiale de la Santé. |
| 95895 | 但民进党执政以来,将政治图谋置于台湾地区人民福祉之上,顽固坚持“台独”分裂立场,拒不承认体现一个中国原则的“九二共识”,导致台湾地区参加世卫大会的政治基础不复存在。 | Mais depuis sa prise de fonctions, le Parti démocrate progressiste (PDP) a placé ses conspirations politiques au-dessus du bien-être de la population de la région de Taiwan, s'est obstiné dans la position séparatiste visant à l'« indépendance de Taiwan », et a refusé de reconnaître le Consensus de 1992 incarnant le principe d'une seule Chine, ce qui a détruit la base politique de la participation de la région de Taiwan à l'Assemblée mondiale de la Santé. |
| 95896 | 中国中央政府高度重视台湾同胞的健康福祉, | Le gouvernement central chinois attache une grande importance à la santé et au bien-être de nos compatriotes à Taiwan. |
| 95897 | 在一个中国原则前提下,对台湾地区参与全球卫生事务作出了妥善安排。 | En se conformant au principe d'une seule Chine, il a pris des dispositions appropriées permettant à Taiwan de participer aux affaires sanitaires mondiales. |
| 95898 | 新冠肺炎疫情发生后,中国中央政府已向台湾地区通报疫情260次,批准台湾地区卫生专家参加世卫组织技术活动16次。 | Depuis l'apparition de la pandémie de COVID-19, le gouvernement central de la Chine a notifié 260 fois à Taiwan la situation sur la COVID-19 et a approuvé 16 fois la participation d'experts sanitaires de Taiwan aux activités techniques de l'OMS. |
| 95899 | 台湾地区接受世卫组织秘书处疫情信息通报数次。 | Taiwan a reçu plusieurs notifications d'informations sur la pandémie de la part du Secrétariat de l'OMS. |
| 95900 | 所谓“国际防疫体系缺口”根本就是无稽之谈。 | La prétendue « lacune du système international de prévention de la pandémie » est une pure ineptie. |