ID 原文 译文
95861 中方将秉持人类命运共同体理念,向包括老挝在内的地区国家继续提供力所能及的抗疫支持,早日共同战胜疫情。    La Chine s'attachera à la vision de la communauté d'avenir partagé pour l'humanité et continuera d'apporter dans la mesure de son possible de l'assistance aux pays de la région, y compris le Laos, dans leur lutte contre l'épidémie, afin de vaincre ensemble l'épidémie le plus tôt possible.
95862 路透社记者:澳大利亚贸易部长称,一批澳输华葡萄目前滞留中国海关。 Reuters : Le Ministre australien du Commerce a déclaré qu'un lot de raisins australiens destinés à la Chine est actuellement bloqué aux douanes chinoises.
95863 中方能否证实?   赵立坚:我不了解你提到的情况, La Chine peut-elle le confirmer ? Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez mentionné.
95864 请你向中方有关主管部门询问。    Veuillez vous informer auprès des autorités chinoises compétentes.
95865 路透社记者:据悉,中国企业上个月通过海运向缅甸运输了一批航空煤油。 Reuters : Selon des informations, une entreprise chinoise aurait expédié par voie maritime une cargaison de kérosène d'aviation au Myanmar le mois dernier.
95866 中方能否证实?   赵立坚:你提到的具体情况我不掌握, La Chine peut-elle le confirmer ? Zhao Lijian : Je ne dispose pas d'informations précises sur ce que vous avez mentionné.
95867 建议你向主管部门了解。 Je vous conseille de vous renseigner auprès des autorités compétentes.
95868 我想强调的是,中国对缅友好政策面向全体缅甸人民。 Je tiens à souligner que la politique d'amitié de la Chine envers le Myanmar s'oriente vers tout le peuple du Myanmar.
95869 不管缅甸局势怎么变化,中国推动中缅关系的决心不会动摇,中国促进中缅友好合作的方向也不会改变。 Quelle que soit l'évolution de la situation au Myanmar, la Chine n'affaiblira pas son engagement à faire progresser les relations avec le Myanmar et ne changera pas son orientation de la promotion de l'amitié et de la coopération avec le pays.
95870 作为传统“胞波”和命运共同体, La Chine et le Myanmar sont des frères unis par l'amitié « pauk-phaw » et forment une communauté d'avenir partagé.