| ID | 原文 | 译文 |
| 95861 | 中方将秉持人类命运共同体理念,向包括老挝在内的地区国家继续提供力所能及的抗疫支持,早日共同战胜疫情。 | La Chine s'attachera à la vision de la communauté d'avenir partagé pour l'humanité et continuera d'apporter dans la mesure de son possible de l'assistance aux pays de la région, y compris le Laos, dans leur lutte contre l'épidémie, afin de vaincre ensemble l'épidémie le plus tôt possible. |
| 95862 | 路透社记者:澳大利亚贸易部长称,一批澳输华葡萄目前滞留中国海关。 | Reuters : Le Ministre australien du Commerce a déclaré qu'un lot de raisins australiens destinés à la Chine est actuellement bloqué aux douanes chinoises. |
| 95863 | 中方能否证实? 赵立坚:我不了解你提到的情况, | La Chine peut-elle le confirmer ? Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez mentionné. |
| 95864 | 请你向中方有关主管部门询问。 | Veuillez vous informer auprès des autorités chinoises compétentes. |
| 95865 | 路透社记者:据悉,中国企业上个月通过海运向缅甸运输了一批航空煤油。 | Reuters : Selon des informations, une entreprise chinoise aurait expédié par voie maritime une cargaison de kérosène d'aviation au Myanmar le mois dernier. |
| 95866 | 中方能否证实? 赵立坚:你提到的具体情况我不掌握, | La Chine peut-elle le confirmer ? Zhao Lijian : Je ne dispose pas d'informations précises sur ce que vous avez mentionné. |
| 95867 | 建议你向主管部门了解。 | Je vous conseille de vous renseigner auprès des autorités compétentes. |
| 95868 | 我想强调的是,中国对缅友好政策面向全体缅甸人民。 | Je tiens à souligner que la politique d'amitié de la Chine envers le Myanmar s'oriente vers tout le peuple du Myanmar. |
| 95869 | 不管缅甸局势怎么变化,中国推动中缅关系的决心不会动摇,中国促进中缅友好合作的方向也不会改变。 | Quelle que soit l'évolution de la situation au Myanmar, la Chine n'affaiblira pas son engagement à faire progresser les relations avec le Myanmar et ne changera pas son orientation de la promotion de l'amitié et de la coopération avec le pays. |
| 95870 | 作为传统“胞波”和命运共同体, | La Chine et le Myanmar sont des frères unis par l'amitié « pauk-phaw » et forment une communauté d'avenir partagé. |