ID |
原文 |
译文 |
14815 |
我们正告美方,世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,这是国际社会的共识,也是美方作出的承诺。 |
Notre message sévère aux États-Unis est le suivant : Il n’y a qu’une seule Chine dans le monde, Taïwan fait partie du territoire chinois et le gouvernement de la République populaire de Chine est l’unique gouvernement légal représentant toute la Chine. Il s’agit d’un consensus de la communauté internationale et d’un engagement pris par les États-Unis envers la Chine. |
14816 |
一个中国原则不可撼动,中国主权和领土完整不容侵犯,不得搞“两个中国”和“一中一台”的红线不容践踏。 |
Le principe d’une seule Chine est inébranlable, la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine ne peuvent être violées et la ligne rouge visant à éviter la création de « deux Chine » et « une Chine, un Taïwan » ne doit pas être franchie. |
14817 |
中方有充分的信心、充分的能力、充分的准备,坚决遏制“台独”分裂活动,坚决挫败一切外部干涉,坚决维护国家主权和领土完整。 |
La Chine a une confiance et une capacité totales et est tout à fait prête à endiguer fermement les activités sécessionnistes visant à l’« indépendance de Taïwan », à déjouer toute interférence extérieure et à défendre résolument sa souveraineté et son intégrité territoriale. |
14818 |
我们奉劝美方听一听中国一首脍炙人口的老歌,歌中唱道:朋友来了有好酒,若是那豺狼来了,迎接它的有猎枪。 |
J’aimerais conseiller aux États-Unis d’écouter une chanson chinoise bien connue dont voici les paroles : « Pour nos amis, nous avons du bon vin. Pour les chacals ou les loups, nous les accueillons avec des fusils de chasse. » |
14819 |
印度报业托拉斯记者:此前,外交部宣布,中方希望印方提供确需返华的印度留学生名单。 |
PTI : Le Ministère des Affaires étrangères a annoncé précédemment qu’il espérait que la partie indienne pourrait fournir une liste des étudiants indiens qui ont réellement besoin de retourner en Chine. |
14820 |
据了解,印方已将相关名单提交给中国外交部。 |
Rappelons que cette liste a été soumise au Ministère des Affaires étrangères par la partie indienne. |
14821 |
请问中方对于印度留学生返华有无时间表? |
Y a-t-il un calendrier pour le retour ? |
14822 |
此外,一些在中国工作的印度专业人士已向中国和印度外交部提出请求,要求允许其滞留在印度超过两年的家人返华。 |
Il y a également plusieurs professionnels indiens qui travaillent ici et qui ont fait des demandes à la fois ici et bien sûr au Ministère indien des Affaires étrangères pour permettre le retour de leurs familles bloquées dans leur pays depuis plus de deux ans. |
14823 |
我们会看到这方面的进展吗? |
Peut-on espérer des progrès à ce sujet ? |
14824 |
汪文斌:中方重视并理解印度留学生返华复课的迫切愿望。 |
Wang Wenbin : La partie chinoise attache de l’importance et comprend le désir urgent des étudiants indiens de retourner en Chine et de reprendre leurs études. |