| ID | 原文 | 译文 |
| 95821 | 路透社记者:美国军方发言人称,中国军方有关驱离美军舰“威尔伯”号的说法不准,美舰并未被驱离。 | Reuters : Un porte-parole de l'armée américaine a déclaré fausse l'assertion de l'armée chinoise selon laquelle le destroyer USS Curtis Wilbur a été chassé, et a dit que le navire américain n'avait pas été chassé. |
| 95822 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine à ce sujet ? |
| 95823 | 赵立坚:针对美舰非法闯入中国西沙领海,中国人民解放军南部战区已经组织海空兵力进行跟踪监视并予以警告驱离。 | Zhao Lijian : Face à l'intrusion illégale du navire américain dans les eaux territoriales des îles Xisha de la Chine, le Théâtre d'opération du Sud de l'Armée populaire de libération (APL) de la Chine a mené des opérations de surveillance, d'avertissement et de chasse en mobilisant des forces navales et aériennes. |
| 95824 | 南部战区新闻发言人已经发表了新闻谈话。 | Un porte-parole du Théâtre d'opération du Sud a publié une déclaration à ce sujet. |
| 95825 | 美方未经中国政府允许擅自进入中国西沙群岛领海,侵犯了中国主权和安全,破坏了南海地区和平稳定,中方对此表示坚决反对。 | Les États-Unis ont pénétré dans les eaux territoriales des îles Xisha de la Chine sans la permission du gouvernement chinois, ce qui a violé la souveraineté et la sécurité de la Chine et mis en danger la paix et la stabilité dans la région de la Mer de Chine méridionale. La Chine y exprime sa ferme opposition. |
| 95826 | 中方敦促美方立即停止此类侵权挑衅行动,并将继续采取必要措施坚定捍卫国家主权和安全,维护南海和平稳定。 | La Chine exhorte les États-Unis à cesser immédiatement leurs actions provocatrices violant les droits d'autrui et continuera de prendre les mesures nécessaires pour défendre fermement la souveraineté et la sécurité nationales et maintenir la paix et la stabilité en Mer de Chine méridionale. |
| 95827 | 路透社记者:关于中欧投资协定,欧洲一些议员认为在推动批准该协定前,中方必须解除对欧盟有关人员的制裁。 | Reuters : Concernant l'accord d'investissement Chine-UE, certains parlementaires européens estiment qu'avant de pousser la ratification de l'accord, la Chine doit lever les sanctions contre les individus concernés de l'UE. |
| 95828 | 中方是否会考虑解除相关制裁? 赵立坚:我不知道昨天你是否出席了记者会。 | La Chine envisagera-t-elle de lever les sanctions concernées ? Zhao Lijian : Je ne sais pas si vous étiez présent à la conférence de presse d'hier. |
| 95829 | 我已经就这个问题充分阐明了中方的原则立场。 | J'ai pleinement exposé la position de principe de la Chine sur cette question. |
| 95830 | 《北京青年报》记者:昨天,国家航天局发布我国首次火星探测任务天问一号探测器着陆过程两器分离和着陆后火星车拍摄的影像。 | Beijing Youth Daily : Hier, l'Administration nationale de l'Espace de la Chine (CNSA) a publié des images de la séparation entre l'orbiteur et l'atterrisseur de la sonde Tianwen-1 pendant le processus d'atterrissage, ainsi que celles capturées par son rover martien après son atterrissage. Il s'agit de la première mission d'exploration de Mars de la Chine. |