| ID | 原文 | 译文 |
| 95690 | 认为中国人口出生率下降、老龄化问题加剧、劳动力人口萎缩会对中国经济造成严重影响,并预言“在可预见的未来,中国可能无法取代美国成为最大的经济体”,甚至会影响中国领导人承诺实现的“中国梦”。 | Selon eux, la baisse du taux de natalité, le vieillissement croissant de la population et la diminution de la main-d'œuvre en Chine auront un impact considérable sur l'économie chinoise. Ils prévoient même que « dans un avenir prévisible, la Chine pourrait ne pas être en mesure de dépasser les États-Unis en tant que première économie mondiale », ce qui pourrait encore affecter la réalisation du « rêve chinois » promis par les dirigeants chinois. |
| 95691 | 对此你怎么看? | Quels sont vos commentaires à ce sujet ? |
| 95692 | 华春莹:我注意到美欧一些媒体围绕此次中国人口普查所做的报道和发表的评论。 | Hua Chunying : J'ai pris note des reportages et des commentaires des médias américains et européens autour de ce recensement de la population de la Chine. |
| 95693 | 你刚才提到《金融时报》所谓的独家消息, | Vous venez de mentionner les soi-disant informations exclusives du Financial Times. |
| 95694 | 我不知道昨天中国关于这次人口普查的权威消息发布之后,发表“独家报道”的这家媒体要不要再发表纠正报道呢? 根据国家统计局权威发布,中国现在人口14.1178亿,比10年前的2010年增长5.38%,年平均增长0.53%。 | Maintenant que les informations faisant autorité sur le dernier recensement ont été publiées par la Chine hier, je me demande si cet organe de presse qui a publié un « scoop » publiera une correction de son précédent reportage. Selon les données officielles publiées hier par le Bureau national des statistiques (BNS), la population chinoise a atteint 1,41178 milliard d'habitants, soit une augmentation de 5,38% par rapport à 2010, avec un taux de croissance annuel moyen de 0,53%. |
| 95695 | 这个数据表明,中国人口十年来继续保持低速增长态势,中国人口总量持续增长, | Les données montrent qu'au cours de la dernière décennie, la population de la Chine a maintenu une tendance à la croissance lente, et la population totale de la Chine a continué d'augmenter. |
| 95696 | 仍然是世界第一人口大国。 | La Chine reste le pays le plus peuplé au monde. |
| 95697 | 人口质量稳步提升,人口受教育程度明显提高。人口结构调整变化,性别结构改善。人口流动集聚的趋势更加明显,城镇化水平持续提高。 | En Chine, la qualité de la population s'est améliorée de façon constante avec un niveau d'éducation nettement plus élevé, la structure de la population s'est ajustée et a changé avec une meilleure répartition des sexes, la tendance à la mobilité et à l'agglomération de la population est devenue plus évidente, et le niveau d'urbanisation a continué de s'élever. |
| 95698 | 我特别想提醒大家注意的是,昨天国新办发布会也指出,汉族人口与2010年相比增长4.93%,各少数民族人口增长10.26%,少数民族人口比重上升0.4个百分点。 | Je tiens à faire remarquer en particulier que la conférence de presse du Bureau de l'Information du Conseil des Affaires d'État d'hier a également souligné que la population des Han avait augmenté de 4,93% par rapport à 2010, tandis que la population des minorités ethniques avait augmenté de 10,26%, soit une hausse de 0,4 point de pourcentage de leur proportion dans la population. |
| 95699 | 民族人口稳步增长,充分体现了中国各民族全面发展进步的面貌。 | La croissance régulière de la population des minorités ethniques démontre pleinement le développement et les progrès globaux de tous les groupes ethniques en Chine. |