| ID | 原文 | 译文 |
| 95619 | 按照报道中的逻辑,新华社、中国日报等中国媒体属于中国政府,服务的是14亿中国人民的利益,那么CNN等属于一些垄断私人资本的媒体,服务的可能只是极少数人或者利益集团的利益。 | Selon la logique montrée dans le reportage, les médias chinois tels que l'Agence de presse Xinhua et le China Daily appartiennent au gouvernement chinois et servent les intérêts des 1,4 milliard de Chinois. Alors, peut-être que la CNN et d'autres médias appartenant à un capital privé monopolistique ne servent que les intérêts d'un très petit nombre de personnes ou de groupes d'intérêts. |
| 95620 | 是不是可以这么理解? | Peut-on en arriver à cette conclusion ? |
| 95621 | 近期德国新出了一本书叫做《伪圣美国》,介绍或者说披露了美国等一些西方国家媒体和政府、资本之间的关系,非常有意思,建议大家可以仔细读一读。 | Récemment, un livre intitulé The Hypocritical Superpower : Why we need to step out of the United States shadow est sorti en Allemagne, dans lequel l'auteur décrit, ou plutôt, révèle la relation entre les médias, le gouvernement et les capitaux dans certains pays occidentaux tels que les États-Unis. Il est très intéressant et je vous suggère de le lire attentivement. |
| 95622 | 《纽约时报》报道中还提到中方向意大利等媒体提供了意大利文的报道。 | L'article du New York Times mentionne également que la Chine a fourni des reportages en italien à des médias italiens. |
| 95623 | 提供外文版本是为了帮助不懂中文的外国媒体和人士更好地理解。 | La version en langue étrangère est fournie pour aider les médias et les personnes étrangers qui ne comprennent pas le chinois à mieux comprendre le contenu des reportages originaux. |
| 95624 | 我们外交部例行记者会提供英文同传服务,我们也经常根据外国记者朋友要求,通过微信和传真提供英文答复,受到了外国记者欢迎。 | La Conférence de presse régulière du Ministère des Affaires étrangères offre le service d'interprétation simultanée en anglais. Nous envoyons aussi souvent des réponses en anglais via WeChat et par fax à nos amis journalistes étrangers à leur demande, ce qui est bien accueilli par ces derniers. |
| 95625 | 如果美国或者其他西方国家愿意提供中文答复和报道,我们当然欢迎,而且我们绝对不会把这个视为对中国的渗透、宣传或者影响。 | Si les États-Unis ou d'autres pays occidentaux sont disposés à fournir des réponses et des reportages en chinois, nous nous en féliciterons certainement et ne le considérerons absolument pas comme un acte d'infiltration, de propagande ou d'influence visant la Chine. |
| 95626 | 第五,指责中方打压外国媒体、不给美国记者发签证,这完全是颠倒黑白,是非不分。 | Cinquièmement, accuser la partie chinoise de réprimer les médias étrangers et de refuser la délivrance de visas aux journalistes américains est complètement une inversion des faits qui confond le noir et le blanc. |
| 95627 | 事实是,2018年以来,美方无限期拖延甚至拒签20多名中国记者的签证,将中国驻美媒体注册为“外国代理人”、列为“外国使团”,去年3月变相驱逐60名中国驻美记者,还将所有中国驻美记者签证停留期削减至不超过90天。 | Le fait est que depuis 2018, la partie américaine a retardé indéfiniment ou même refusé la délivrance de visas à plus de 20 journalistes chinois, inscrit les médias chinois aux États-Unis en tant qu'« agents étrangers » et les a désignés comme « missions étrangères », expulsé de façon déguisée 60 journalistes chinois aux États-Unis en mars de l'an dernier, et réduit le visa de séjour de tous les journalistes chinois à un maximum de 90 jours. |
| 95628 | 这意味着每三个月就得重新申请一次签证延期,而且每次还要交额外的490美元签证费。 | Cela signifie qu'ils doivent demander une nouvelle prolongation de visa tous les trois mois et payer 490 dollars supplémentaires à chaque fois. |