ID 原文 译文
95599 华春莹:我也看到了《纽约时报》这篇报道, Hua Chunying : J'ai également vu cet article du New York Times.
95600 它援引的报告还没有出来,所以不好详细评论。 Vu que le rapport qu'il a cité n'est pas encore disponible, je m'abstiendrais donc de tout commentaire détaillé.
95601 但是,我看报道称报告认为中国在全球加大传播有关中国的正面叙事,感觉像是对我们中国新闻工作者工作的一种肯定。    Toutefois, j'ai remarqué que l'article indiquait que selon le rapport, la Chine augmentait la diffusion de récits positifs sur elle dans le monde. Cela ressemble à une reconnaissance du travail de nos travailleurs des médias chinois.
95602 我可以根据你刚才提到的《纽约时报》报道的有关内容,先做一些初步回应。    Sur la base de ce que vous avez mentionné à propos du reportage du New York Times, je voudrais faire des réponses préliminaires.
95603 第一,世界本来就是丰富和多元的, Premièrement, le monde est intrinsèquement diversifié et coloré.
95604 在媒体领域,不应只有CNN和BBC,各国都应该有自己的声音。 Dans le secteur des médias, au lieu d'avoir uniquement la CNN et la BBC, tous les pays doivent être permis de faire entendre leur propre voix.
95605 作为拥有14亿人口、占世界人口总数近五分之一、拥有5000年绵延不断文明、全球第二大经济体和最大发展中国家的中国,当然应该、也值得在国际舆论格局拥有自己的一席之地。    La Chine, en tant que deuxième économie mondiale et plus grand pays en développement du monde avec 1,4 milliard d'habitants, soit près d'un cinquième de la population mondiale, et une civilisation sans discontinuité qui remonte à plus de 5 000 ans, doit avoir et mérite une place dans le paysage de l'opinion publique internationale.
95606 第二,美方一方面滥用话语霸权,打着“自由”的幌子对中国肆无忌惮地进行虚假信息攻击,另一方面将意识形态凌驾于客观真实的原则之上,通过抹黑打压中国媒体来为自己的政治操作搞“辩护”, Deuxièmement, d'une part, les États-Unis, en abusant de leur hégémonie sur le discours, ont lancé une attaque de désinformation sans aucune retenue contre la Chine sous prétexte de « la liberté ». D'autre part, plaçant l'idéologie au-dessus du principe d'objectivité et de véracité, les États-Unis « justifient » leurs manipulations politiques en salissant et en réprimant les médias chinois.
95607 这是赤裸裸的舆论或者话语霸权。 De telles manœuvres constituent une hégémonie médiatique ou discursive flagrante.
95608 面对针对中国的肆意抹黑攻击和谣言谎言,中国当然需要发出自己的声音,在涉及新冠肺炎疫情等一系列重要问题上说明事实真相,留下客观、真实的人类集体叙事和记忆,这才是负责任的国家真正负责任的态度。    Face aux diffamations et aux attaques gratuites, aux rumeurs et aux mensonges dont elle fait l'objet, la Chine doit certainement faire entendre sa voix et dire les faits et la vérité sur une série de questions importantes dont la pandémie de COVID-19, afin de laisser à l'humanité un récit et une mémoire collectifs objectifs et vrais. Voilà une attitude responsable de la part d'un pays responsable.