| ID | 原文 | 译文 |
| 95569 | 希望个别欧洲政客能够真正讲民主,为本国人民多谋点幸福和安全。 | Nous espérons que certains politiciens européens pourront honorer véritablement l'esprit de la démocratie et se préoccuper davantage du bonheur et de la sécurité de leur propre population. |
| 95570 | 彭博社记者:中国美国商会发布年度白皮书,呼吁中国政府放弃使用暗示的、未公开的、内部的指导,以国内制造的产品和服务取代其他国家生产的产品和服务。 | Bloomberg : La Chambre de Commerce américaine en Chine (AmCham China) a publié son livre blanc annuel, appelant le gouvernement chinois à renoncer aux directives implicites, non publiées et internes pour remplacer les produits et services étrangers par les produits et services nationaux. |
| 95571 | 中方对此有何评论? 华春莹:你指的是中国美国商会刚刚发表的《美国企业在中国白皮书》, | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Hua Chunying : Vous voulez parler du Livre blanc sur les entreprises américaines en Chine récemment publié par l'AmCham China. |
| 95572 | 你们关注的是其中一点, | Mais vous vous êtes concentré sur un seul point de ce livre blanc. |
| 95573 | 但是我想我们有必要全面看待。 | Nous devons, je le crois, le lire dans une optique globale. |
| 95574 | 刚刚发表的《美国企业在中国白皮书》有一些其他内容值得关注:如美国在华企业认为中国是世界上规模最大和发展速度最快的市场之一,是美国产品和服务的主要的出口市场, | Le Livre blanc sur les entreprises américaines en Chine récemment publié contient d'autres éléments qui méritent notre attention. Par exemple, les entreprises américaines basées en Chine considèrent la Chine comme l'un des marchés les plus grands et dont la croissance est la plus rapide au monde et un marché majeur pour les exportations des produits et services américains. |
| 95575 | 许多美国龙头企业的大部分收入都来自中国。 | De nombreuses grandes entreprises américaines réalisent une grande partie de leurs revenus dans le marché chinois. |
| 95576 | 中国还是大量质优价廉产品和零部件的重要来源地,给美国生产商和消费者带来了实实在在的利益。 | De plus, la Chine est un fournisseur important d'un grand nombre de produits et composants de qualité à un prix abordable, offrant des avantages tangibles aux producteurs et consommateurs américains. |
| 95577 | 美国商会会员企业普遍对中国市场增长潜力、盈利潜力和中国的营商环境持积极态度,75%的美国企业对中国未来两年的经济复苏持乐观态度,超过半数的企业认为中国第一大商机是国内的消费增长和富裕中产阶级的崛起,其次是中国的经济增长和市场化改革。 | Les membres de l'AmCham China ont en général une attitude positive à l'égard du potentiel de croissance du marché chinois, du potentiel de profit et de l'environnement commercial en Chine. 75% des entreprises américaines sont optimistes quant à la reprise économique de la Chine dans les deux prochaines années. Plus de la moitié d'entre elles estiment que la meilleure opportunité commerciale en Chine est la croissance de la consommation intérieure et l'essor de la classe moyenne aisée, suivie par la croissance économique et les réformes tournées vers l'économie du marché. 85% des entreprises américaines ne prévoient pas de délocaliser leur production ou leur approvisionnement hors de Chine, et deux tiers d'entre elles ont l'intention d'augmenter leurs investissements en Chine en 2021. |
| 95578 | 85%的企业表示不打算将其生产或采购移出中国,三分之二的美国企业表示计划2021年增加在中国的投资,近61%的企业认为中国将继续对外资开放市场,另外还有半数企业表示中国投资环境正在得到改善。 | Près de 61% parmi elles pensent que la Chine continuera à ouvrir son marché aux investissements étrangers, et la moitié des entreprises interrogées indiquent que l'environnement d'investissement en Chine s'améliore. |