| ID | 原文 | 译文 |
| 95559 | 根据有关媒体报道,经历了新冠肺炎疫情,中国民众对政府的信任度达到了98%。 | Selon des reportages, la proportion des Chinois qui font confiance à leur gouvernement a augmenté à 98% à l'issue de la COVID-19. |
| 95560 | 这是真正的民主。 | Cela est la vraie démocratie. |
| 95561 | 中国确保发展成果更多更公平地惠及全体人民。 | La Chine fait son maximum pour que les fruits du développement profitent davantage et plus équitablement à la population entière. |
| 95562 | 中国共产党和中国政府全心全意为全体中国人民服务,将人民的幸福和满意作为标准和追求。 | Le Parti communiste chinois (PCC) et le gouvernement chinois s'engagent de tout cœur à servir l'ensemble du peuple chinois. Leur critère et leur objectif résident dans le bonheur ainsi que la satisfaction des Chinois. |
| 95563 | 经过70多年的不懈努力,14亿中国人民摆脱了绝对贫困,确保了人人有饭吃,人人有房住,人人有学上,人人有医疗。 | Après plus de 70 années d'efforts inlassables, les 1,4 milliard de Chinois sont sortis de la pauvreté absolue, ayant tous accès à la nourriture, au logement, à l'éducation ainsi qu'aux soins sanitaires. |
| 95564 | 人民生活幸福,不再遭受战乱、贫困、饥饿之苦,这是真正的民主。 | La population chinoise mène aujourd'hui une vie heureuse exempte de souffrances de guerre, de pauvreté et de faim. Cela est la vraie démocratie. |
| 95565 | 中国坚持问需于民、问计于民,让人民当家做主。 | La Chine prend toujours en compte les besoins de sa population et compte sur sa sagesse, faisant de celle-ci maître du pays. |
| 95566 | 比如,此次“十四五”规划充分发挥互联网时代特点,大范围开展网上征求意见活动,广大人民群众通过网络渠道表达意愿、反映诉求。 | Par exemple, lors de la rédaction du 14e Plan quinquennal, le gouvernement chinois a mis pleinement en valeur le rôle d'Internet et a recueilli un grand nombre de suggestions en ligne, permettant aux grandes masses d'exprimer leur volonté et leurs revendications. |
| 95567 | 人民的事情由人民商量着办,这是真正的民主。 | Le peuple est capable de négocier et de prendre des décisions en ce qui concerne ses propres affaires. Cela est la vraie démocratie. |
| 95568 | 民主不是开个峰会喊喊口号,更不应该是打压别国的政治工具。 | La démocratie ne consiste pas à organiser un sommet et à crier des slogans. Elle ne doit pas non plus devenir un outil politique pour réprimer d'autres pays. |