ID 原文 译文
95509 中方对此有何评论?   华春莹:疫苗是战胜疫情的重要武器。 Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? Hua Chunying : Les vaccins sont une arme importante pour vaincre l'épidémie.
95510 行胜于言。 Les actions sont plus éloquentes que les mots.
95511 在疫苗问题上不能只是画饼充饥,望梅止渴。 Sur la question des vaccins, nous ne pouvons pas nous contenter de dessiner des galettes pour tromper notre faim et de tromper notre soif en pensant à des prunes.
95512 当务之急是拿出实实在在的疫苗来帮助发展中国家。    L'urgent est de réellement fournir des vaccins pour aider les pays en développement.
95513 中国是最早提出并积极践行将疫苗作为全球公共产品的国家。 La Chine est le premier pays à proposer de faire des vaccins un bien public mondial et le met en œuvre activement.
95514 早在去年5月,中方就已经向世界宣示中国新冠疫苗研发完成并投入使用后将作为全球公共产品,为实现疫苗在发展中国家的可及性和可担负性作出中国贡献。 En mai de l'année dernière, la Chine a déjà annoncé devant le monde entier que les vaccins chinois anti-COVID-19 seraient un bien public mondial après la mise au point et la mise en service, pour apporter une contribution chinoise à la réalisation de l'accessibilité et de l'abordabilité des vaccins dans les pays en développement.
95515 我们是这么说的,也是这么做的。 C'est ce que nous avons dit et ce que nous avons fait.
95516 中国已经陆续向80多个发展中国家提供疫苗援助,向50多个国家出口疫苗。 La Chine a fait successivement des dons de vaccins à plus de 80 pays en développement et a exporté des vaccins vers plus de 50 pays.
95517 我们还在同发展中国家开展技术转让和合作生产等方面的合作。 Nous coopérons également avec les pays en développement dans les domaines du transfert de technologies et de la production conjointe.
95518 我们也欢迎其他有条件、有能力的国家争先恐后为发展中国家提供疫苗,以便各国共同尽快彻底战胜疫情。    Nous invitons également les autres pays ayant les conditions et les capacités requises à fournir volontairement des vaccins aux pays en développement afin que tous les pays puissent vaincre ensemble l'épidémie rapidement et définitivement.