| ID | 原文 | 译文 |
| 95489 | 是否认为这次袭击是对巴勒斯坦领土的侵略? 华春莹:我刚才已经表示,中方对近期巴以紧张局势升级表示担忧,希望保持冷静和克制,避免造成更多人员受伤。 | Considère-t-elle cette attaque comme une agression contre les territoires palestiniens ? Hua Chunying : Comme je viens de le dire, la Chine s’inquiète de la récente escalade des tensions entre la Palestine et Israël et espère que les deux parties pourront faire preuve de sang-froid et de retenue afin d’éviter de nouvelles blessures. |
| 95490 | 中方希望国际社会有关各方在“两国方案”的基础上,根据联合国有关决议,推动巴以双方早日重启和谈。 | La Chine espère que toutes les parties concernées de la communauté internationale promouvront la reprise rapide des pourparlers de paix entre la Palestine et Israël sur la base de « la solution à deux États » et conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. |
| 95491 | 在巴勒斯坦问题上,中方一直秉持客观公正的立场,中方一贯支持巴勒斯坦人民的正义事业,支持建立以1967年边界为基础、以东耶路撒冷为首都、拥有完全主权的、独立的巴勒斯坦国。 | Sur la question de la Palestine, la Chine adopte toujours une position objective et impartiale, et elle soutient toujours la cause juste du peuple palestinien et la création d’un État palestinien indépendant et pleinement souverain sur la base des frontières de 1967 et ayant Jérusalem-Est comme capitale. |
| 95492 | 习近平主席数次向联合国声援巴勒斯坦人民国际日纪念大会发贺电。 | Le Président Xi Jinping a envoyé à plusieurs reprises des messages de félicitations aux réunions organisées par les Nations Unies pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. |
| 95493 | 中方同情巴勒斯坦境内外人民的遭遇,将继续以实际行动来为早日实现巴勒斯坦问题的全面公正解决和中东的持久和平贡献中方的力量和智慧。 | La Chine témoigne de la sympathie aux Palestiniens, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de la Palestine, et continuera à prendre des actions concrètes pour apporter sa force et sa sagesse à la réalisation rapide d’un règlement global et impartial de la question de la Palestine et d’une paix durable au Moyen-Orient. |
| 95494 | 路透社记者:据报道,中国要求联合国成员国不要参加德国、美国、英国拟于周三召开的涉疆视频会议。 | Reuters : Selon des reportages, la Chine a demandé aux pays membres de l’ONU de ne pas participer à une visioconférence liée au Xinjiang organisée par l’Allemagne, les États-Unis et le Royaume-Uni prévue mercredi. |
| 95495 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? |
| 95496 | 华春莹:美国常驻联合国代表团试图伙同英国、德国纠集少数国家搞所谓涉疆问题视频会议,还妄称这是联合国的边会,这不禁让人想起今年1月美前常驻联合国代表克拉夫特滥用其权利,潜入联合国大厅摆拍与台湾学生交流视频的闹剧。 | Hua Chunying : La mission permanente des États-Unis auprès des Nations Unies tente de rassembler, en collusion avec le Royaume-Uni et l’Allemagne, une poignée de pays pour tenir une prétendue visioconférence sur les questions liées au Xinjiang, en prétendant qu’elle soit un événement en marge des Nations Unies. Cela nous fait penser à une farce en janvier dernier dans laquelle l’ancienne Ambassadrice des États-Unis auprès des Nations Unies Kelly Craft avait abusé de ses pouvoirs pour se faufiler dans la salle de l’Assemblée générale de l’ONU afin de monter une vidéo d’échange avec des étudiants de Taiwan. |
| 95497 | 美国纠集少数几个国家滥用联合国资源和平台抹黑攻击中国、服务自身政治私利,完全是对联合国的亵渎。 | Les États-Unis regroupent certains pays en abusant des ressources et de la plateforme de l’ONU pour déshonorer et attaquer la Chine en vue de servir leurs propres intérêts politiques égoïstes, ce qui est complètement une profanation de l’ONU. |
| 95498 | 同时必须指出,美国、英国、德国等几个西方国家根本代表不了联合国,更代表不了国际社会。 | Dans le même temps, il est à noter que certains pays occidentaux tels que les États-Unis, le Royaume-Uni et l’Allemagne ne peuvent pas du tout représenter les Nations Unies, encore moins la communauté internationale. |