| ID | 原文 | 译文 |
| 95448 | 5月9日10时24分,经监测分析,火箭末级已再入大气层,落区位于东经72.47°、北纬2.65°周边海域。截至目前,没有对地面造成危害的报道。 | À 10 h 24 le 9 mai, selon les analyses, l’étage supérieur de la fusée est rentré dans l’atmosphère, la zone d’atterrissage étant située dans une zone maritime avec le centre à 2,65° N et 72,47° E. Jusqu’à présent, il n’y a aucun reportage sur les dommages faits aux installations terrestres. |
| 95449 | 中方通过国际合作机制共享再入预测的结果。 | La Chine partage les résultats de la prévision de la rentrée par des mécanismes de coopération internationale. |
| 95450 | 中方也一贯根据国际法和国际惯例开展和平利用外空的活动,愿意同各国就空间碎片问题开展更广泛的国际交流合作,确保外空活动的长期可持续性。 | De même, elle mène toujours des activités de mise en valeur pacifique de l’espace extra-atmosphérique conformément au droit international et aux conventions internationales. La Chine est disposée à s’engager dans des échanges et coopération internationaux plus larges avec d’autres pays sur la question des débris spatiaux, afin de garantir la soutenabilité à long terme des activités spatiales. |
| 95451 | 但我也想说,美方一些媒体、一些人在这个问题上显然是有双重标准的。 | Cela dit, je voudrais également dire que certains médias et individus aux États-Unis ont manifestement pratiqué le « deux poids deux mesures » sur cette question. |
| 95452 | 大家可能还都记得,今年3月美国SpaceX火箭残骸掉落在美国一家农场时,美国媒体纷纷用“流星划过”、“点亮夜空”、“炫目灯光秀”这样的浪漫词汇来描绘和渲染。 | Vous vous souvenez peut-être que lorsqu’une pièce de débris de la fusée américaine SpaceX est tombée sur une ferme aux États-Unis en mars dernier, de nombreux médias américains ont utilisé des termes romantiques tels que « passage d’une étoile filante », « illumination du ciel nocturne » et « spectacle lumineux éblouissant », pour décrire et embellir la scène. |
| 95453 | 但一到中方就是完全不一样的调门。 | Mais lorsqu’il s’agit de la Chine, le ton est complètement différent. |
| 95454 | 我注意到有中国网民调侃说,或许美国政客失忆了,但互联网是有记忆的。 | J’ai remarqué que des internautes chinois avaient plaisanté en disant que certains politiciens américains avaient peut-être perdu la mémoire, mais Internet en avait une mémoire bien claire. |
| 95455 | 我们愿意同包括美国在内的其他国家加强合作,但是我们反对在这个问题上持双重标准。 | Nous entendons renforcer la coopération avec d’autres pays, y compris les États-Unis, mais sommes opposés à la pratique du « deux poids deux mesures » sur cette question. |
| 95456 | 路透社记者:跟进一下。 | Reuters : Une question de suivi. |
| 95457 | 中国是否提前告知了印度和马尔代夫政府火箭残骸将落在附近? | La Chine a-t-elle informé à l’avance le gouvernement indien de l’atterrissage proche de l’Inde des débris de la fusée chinoise ? |