| ID | 原文 | 译文 |
| 95438 | 我们欢迎各国人士多走进新疆去了解事实真相,我们也相信那些反华势力炮制的涉疆谎言和谣言,在事实和真相面前终将无处遁形。 | Nous invitons les personnalités de tous les pays à visiter le Xinjiang et à y découvrir les faits et la vérité. Nous sommes convaincus que les rumeurs et les mensonges sur le Xinjiang concoctés par les forces antichinoises se feront finalement démasquer devant les faits et la vérité. |
| 95439 | 俄新社记者:中国火箭残骸落入印度洋后,美国国家航空航天局局长比尔·纳尔逊称,中国在空间碎片方面没有达到负责任的态度。 | RIA Novosti : Après la chute des débris d’une fusée chinoise dans l’océan Indien, le Chef de l’Administration nationale de l’Aéronautique et de l’Espace (NASA) des États-Unis Bill Nelson a déclaré que la Chine n’avait pas le sens des responsabilités en matière de débris spatiaux. |
| 95440 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ? |
| 95441 | 华春莹:这几天美国等个别国家渲染炒作中国火箭残骸坠落问题。 | Hua Chunying : Ces derniers jours, les États-Unis et certains autres pays ont fait couler beaucoup d’encre sur la question des débris d’une fusée chinoise. |
| 95442 | 但我们已经看到有关报道,火箭末级已经再入大气层, | Cependant, nous avons eu des reportages indiquant que l’étage supérieur de la fusée est rentré dans l’atmosphère. |
| 95443 | 没有对地面造成危害的报道。 | Il n’y a pas de reportage sur des dommages faits aux installations terrestres. |
| 95444 | 至于你提到的NASA局长有关说法,经向中国载人航天工程办公室了解,用于发射航天器的运载火箭经过轨道高度自然衰减最终再入大气层销毁,是目前国际上的通行做法。 | En ce qui concerne la déclaration du Chef de la NASA que vous avez mentionnée, nous nous sommes renseignés auprès du Bureau chinois d’Ingénierie spatiale habitée, qui dit que c’est actuellement une pratique internationale courante de laisser les fusées porteuses ayant pour mission le lancement d’engins spatiaux subir d’abord une atténuation naturelle à l’altitude orbitale et finalement brûler lors de la rentrée dans l’atmosphère. |
| 95445 | 北京时间4月29日,长征五号B遥二运载火箭成功将空间站天和核心舱送入预定轨道后,中国政府始终高度关注其火箭末级的再入情况。 | Le 29 avril, heure de Beijing, après que la fusée Longue Marche-5B Y2 a envoyé avec succès le module central Tianhe de la station spatiale sur l’orbite prévue, le gouvernement chinois a suivi de très près la rentrée de l’étage supérieur de la fusée. |
| 95446 | 该火箭末级已采用了钝化处理技术,不会在轨道上发生爆炸而产生空间碎片,其末级绝大部分组件在再入大气层过程中烧蚀销毁,对航空活动及地面造成危害的概率极小。 | Ayant été désactivé, l’étage supérieur de la fusée n’exploserait pas en orbite et ne produirait non plus de débris spatiaux. La plupart de ses pièces brûleront lors de la rentrée dans l’atmosphère, rendant la probabilité de dommages aux activités aériennes et aux installations terrestres extrêmement faible. |
| 95447 | 在其再入过程中,中方始终对再入轨迹进行严密跟踪,并提前发布了再入大气层情况公告。 | Au cours de la rentrée, la partie chinoise a toujours suivi à la trace la fusée et a publié à l’avance une annonce sur la situation de la rentrée dans l’atmosphère. |