| ID | 原文 | 译文 |
| 20985 | 美国不应该采取欺骗性手段或渐进方式推动‘两个中国’方案。” | Les États-Unis ne devraient pas recourir à des moyens trompeurs ou à des approches progressives pour promouvoir la proposition des deux Chines ». |
| 20986 | 希望美方总结历史经验和教训,回到中美三个联合公报规定上来,将一个中国原则不折不扣地落到实处,不要在歪曲、篡改、虚化、掏空一个中国原则的错误道路上越走越远。 | Nous espérons que les États-Unis feront le bilan de leur expérience et de leurs leçons historiques, qu’ils reviendront aux dispositions des trois Communiqués conjoints sino-américains, qu’ils mettront en pratique le principe d’une seule Chine sans compromis et qu’ils ne s’engageront pas de plus en plus sur la mauvaise voie de la déformation, de la falsification, du dégonflement et de l’évidement du principe d’une seule Chine. |
| 20987 | 法新社记者:据报道,中国计划在巴基斯坦和阿富汗建立军事前哨以保护其战略投资。 | AFP : Selon les rapports, la Chine envisagerait d’établir des avant-postes militaires au Pakistan et en Afghanistan pour protéger ses investissements stratégiques. |
| 20988 | 中方能否证实? | La Chine peut-elle le confirmer ? |
| 20989 | 如果属实,能否提供具体信息? | Si c’est le cas, pouvez-vous fournir des informations spécifiques ? |
| 20990 | 汪文斌:我没有听到你提到的相关消息。 | Wang Wenbin : Je n’ai pas entendu les nouvelles concernées que vous avez mentionnées. |
| 20991 | 总台央视记者:前不久,肯尼亚新鲜牛油果实现对华出口,反响热烈。 | CCTV : Il n’y a pas longtemps, des avocats frais du Kenya ont commencé à entrer sur le marché chinois et ont été bien accueillis. |
| 20992 | 非方期待有更多农产品进入中国市场。 | La partie africaine espère voir davantage de produits agricoles entrer sur le marché chinois. |
| 20993 | 请问中方在这方面将采取什么措施? | Quelles mesures la Chine prendra-t-elle à cet égard ? |
| 20994 | 此外我们还注意到中非合作论坛第八届部长级会议上,中方宣布为非洲农产品输华建立“绿色通道”。 | Nous avons noté également que lors de la huitième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC), la Chine a annoncé qu’elle allait ouvrir le « canal vert » pour les exportations agricoles africaines vers la Chine. |