| ID | 原文 | 译文 |
| 95408 | 我看到有世界银行报告认为,到2030年共建“一带一路”有望帮助全球760万人摆脱极端贫困、3200万人摆脱中度贫困。 | J’ai lu un rapport de la Banque mondiale selon lequel d’ici 2030, la coopération dans le cadre de l’Initiative « la Ceinture et la Route » pourrait aider à sortir 7,6 millions de personnes de l’extrême pauvreté et 32 millions de personnes de la pauvreté modérée dans le monde entier. |
| 95409 | 再看看美国,嘴上喊着人权口号,实际上却在侵犯人权。 | En revanche, les États-Unis qui crient des slogans en faveur des droits de l’homme, les violent en réalité. |
| 95410 | 比如在这次疫情期间,美方不顾古巴、委内瑞拉、叙利亚、伊朗等国遏制本国疫情、拯救人民生命的基本需求,仍对这些国家实施单边制裁和封锁,严重威胁当地民众的生命权、健康权和发展权等基本人权。 | Par exemple, au cours de la pandémie de COVID-19, les États-Unis ont imposé des sanctions et des blocus unilatéraux à des pays tels que Cuba, le Venezuela, la Syrie et l’Iran au mépris des besoins fondamentaux de ces pays de contenir l’épidémie et de sauver des vies, ce qui a gravement menacé les droits de l’homme fondamentaux des populations locales tels que les droits à la vie, à la santé et au développement. |
| 95411 | 事实上,就古巴而言,联合国大会已连续28年以压倒性多数通过“必须终止美国对古巴的经济、商业和金融封锁”决议。 | En fait, en ce qui concerne Cuba, l’Assemblée générale des Nations Unies a adopté à une majorité écrasante pendant 28 années consécutives la résolution appelant à « mettre fin à l’embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis ». |
| 95412 | 人权不应成为打压他国的借口。 | Les droits de l’homme ne doivent pas être une excuse pour réprimer les autres pays. |
| 95413 | 美方应该立即停止和纠正将人权问题政治化、工具化和双重标准错误做法,全面取消对古巴等国的单边非法制裁与封锁政策,这也是国际社会的普遍呼声。 | Les États-Unis doivent cesser et corriger immédiatement leurs pratiques erronées de politisation et d’instrumentalisation des questions des droits de l’homme et du « deux poids deux mesures », et lever intégralement les sanctions unilatérales illégales et les politiques de blocus contre Cuba et d’autres pays, ce qui est aussi un appel universel de la communauté internationale. |
| 95414 | 韩国广播公司记者:缅甸局势动荡将满百天。 | KBS : Cela fera bientôt cent jours depuis le commencement des instabilités au Myanmar. |
| 95415 | 为了尽早解决缅甸事态,中国的作用非常重要。 | Le rôle de la Chine est très important pour régler rapidement la situation au Myanmar. |
| 95416 | 对此中方持什么立场? | Quelle est la position de la Chine à ce sujet ? |
| 95417 | 华春莹:缅甸是东盟大家庭的成员,中国是缅甸山水相连的邻邦,中方对目前缅甸局势十分关切。 | Hua Chunying : Le Myanmar est membre de la grande famille de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) et la Chine est un pays voisin du Myanmar, liés l’un à l’autre par des montagnes et des eaux. La Chine est très préoccupée par la situation actuelle au Myanmar. |