| ID | 原文 | 译文 |
| 95348 | 这反映了中国疫情防控的显著成效,也显示了中国经济的强劲韧性、巨大潜力和强大吸引力。 | Cela reflète l’efficacité remarquable de la prévention et du contrôle de la pandémie en Chine, et montre également la forte résilience, l’énorme potentiel et le grand attrait de l’économie chinoise. |
| 95349 | 在当前单边主义、保护主义抬头形势下,中国如期举办消博会更展现了我们推进高水平对外开放的坚定决心和信心。 | Dans la situation actuelle marquée par la montée de l’unilatéralisme et du protectionnisme, la Chine a tenu l’Exposition des produits de consommation comme prévu, ce qui a démontré davantage notre ferme détermination et notre confiance dans la promotion de l’ouverture à un haut niveau sur le monde extérieur. |
| 95350 | 中国将坚定不移全面扩大开放,让中国市场成为世界的市场、共享的市场、大家的市场,为推动世界经济复苏注入新动能。 | La Chine sera inébranlable dans l’élargissement de son ouverture sur tous les plans, pour faire du marché chinois un marché ouvert sur le monde, un marché de tous et un marché pour tous, et insuffler un nouvel élan à la promotion de la reprise de l’économie mondiale. |
| 95351 | 路透社记者:中方能否大致确认长征五号火箭残骸将坠落在地表什么位置? | Reuters : La Chine peut-elle confirmer approximativement où les débris de la fusée pourraient tomber sur la terre ? |
| 95352 | 中方是否通知了相关方政府或主管部门,以便其能够提前采取预防措施? 汪文斌:我刚才实际上已经回答了这个问题。 | La partie chinoise a-t-elle informé les gouvernements ou les autorités compétentes concernés afin qu’ils puissent prendre des mesures préventives ? Wang Wenbin : En fait, j’ai déjà répondu à cette question tout à l’heure. |
| 95353 | 中方相关主管部门将会及时对外通报情况。 | Les services compétents chinois donneront les informations en temps opportun. |
| 95354 | 总台国广记者:据报道,马尔代夫议长、前总统纳希德遭遇路边炸弹袭击,目前暂无生命危险。 | RCI : Selon des reportages, le Chef du Parlement et ancien Président des Maldives Mohamed Nasheed a été attaqué par une bombe dans la rue, et il n’est pas dans un état critique pour le moment. |
| 95355 | 中方对此有何评论? | Quels sont les commentaires de la Chine là-dessus ? |
| 95356 | 汪文斌:中方强烈谴责此次袭击事件,向纳希德议长致以诚挚慰问,祝愿他早日康复。 | Wang Wenbin : La Chine condamne fermement cette attaque. Nous exprimons notre sincère sympathie au Chef du Parlement Mohamed Nasheed et lui souhaitons un prompt rétablissement. |
| 95357 | 彭博社记者:你刚才提到,日方应接受国际社会的核查和监督。 | Bloomberg : Vous venez de mentionner que la partie japonaise devrait accepter la vérification et la supervision de la communauté internationale. |