ID 原文 译文
95278 法新社记者:巴西总统博索纳罗周三表示,新冠病毒可能是在实验室制造的,目的是发动“生物战”。 AFP : Le Président brésilien Jair Bolsonaro a dit mercredi que le nouveau coronavirus pouvait être un produit de laboratoire, fabriqué pour une « guerre biologique ».
95279 他还暗示是中国发动了这场“生物战”。 Il a suggéré que la Chine avait lancé cette « guerre biologique ».
95280 中方对此有何评论?   汪文斌:病毒是人类共同的敌人。 Quels sont les commentaires de la Chine ? Wang Wenbin : Le virus est un ennemi commun de l’humanité.
95281 当务之急是各国携手开展抗疫合作,争取早日彻底战胜疫情。 L’urgence pour le moment est que les pays travaillent ensemble pour lutter contre la COVID-19 et s’efforcent de vaincre définitivement la pandémie dans les meilleurs délais.
95282 我们坚决反对任何把病毒政治化、污名化的言行。                      Nous nous opposons fermement à tous les actes et paroles visant à politiser le virus et à stigmatiser les autres.
95283 总台央视记者:你昨天提到王毅国务委员兼外长将主持联合国安理会“维护多边主义和以联合国为核心的国际体系”高级别视频会,中方倡议举办此次会议有何考虑? CCTV : Vous avez mentionné hier que le Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi présiderait la visioconférence de haut niveau du Conseil de Sécurité des Nations Unies sur le thème « Sauvegarder le multilatéralisme et le système international centré sur les Nations Unies ». Quelles sont les considérations de la Chine en prenant l’initiative d’organiser cette conférence ?
95284 对会议成果有何期待?    Quelles sont les attentes de la Chine en ce qui concerne les acquis de conférence ?
95285 汪文斌:中国作为5月联合国安理会轮值主席,将于5月7日召开“维护多边主义和以联合国为核心的国际体系”高级别视频会。 Wang Wenbin : En tant que pays assumant la présidence tournante du Conseil de Sécurité des Nations Unies en mai, la Chine organisera le 7 mai la visioconférence de haut niveau sur le thème « Sauvegarder le multilatéralisme et le système international centré sur les Nations Unies ».
95286 国务委员兼外长王毅将主持会议并发言。 Le Conseiller d’État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi la présidera et y prononcera un discours.
95287 会议将以视频方式举行。    La conférence se tiendra par liaison vidéo.