ID 原文 译文
95178 此外,中国常驻联合国代表团还将组织安理会围绕保障维和人员安全、新科技对国际和平与安全的影响等主题举行公开会。    Par ailleurs, la Mission permanente de la Chine auprès des Nations Unies organisera au sein du Conseil de Sécurité des réunions publiques sur des thèmes comme la garantie de la sécurité des Casques bleus, et l’impact des nouvelles technologies sur la paix et la sécurité internationales.
95179 当前,百年变局和世纪疫情交织叠加,国际形势不稳定性、不确定性显著上升,维护多边主义、团结抗击疫情的呼声愈加高涨。 À l’heure actuelle, avec l’imbrication des changements inédits depuis cent ans et de la pandémie de COVID-19 jamais vue depuis un siècle, l’instabilité et l’incertitude de l’échiquier mondial s’accroissent sensiblement, et les voix en faveur de la défense du multilatéralisme et de la lutte solidaire contre la pandémie s’intensifient plus que jamais.
95180 今年是中国共产党建党100周年,也是中华人民共和国恢复联合国合法席位50周年。 Cette année marque le 100e anniversaire de la fondation du Parti communiste chinois (PCC) et le 50e anniversaire du rétablissement du siège légitime de la République populaire de Chine au sein des Nations Unies.
95181 站在新的历史起点上,中国将认真履行安理会主席职责,推动安理会加强团结合作,为维护国际和平与安全作出更大贡献。 Se tenant sur un nouveau point de départ historique, la Chine exercera sérieusement ses fonctions en tant que Présidente du Conseil de Sécurité, promouvra la solidarité et la coopération au sein du Conseil de Sécurité, et apportera une plus grande contribution à la préservation de la paix et de la sécurité internationales.
95182 中国也将同非安理会成员国、热点问题当事国、联合国秘书长、联大主席等加强互动,广泛听取各方意见和建议,以更加高效、透明方式履行好安理会主席职责。    La Chine intensifiera également l’interaction avec les pays non membres du Conseil de Sécurité, les pays impliqués dans les questions brûlantes, le Secrétaire général des Nations Unies et le Président de l’Assemblée générale, et écoutera largement les avis et suggestions de toutes les parties, afin d’exercer ses fonctions en tant que Président du Conseil de Sécurité de manière plus efficace et plus transparente.
95183 《北京青年报》记者:有媒体报道,欧盟对外行动署虚假信息应对部门发布报告称,俄罗斯、中国遵循零和游戏逻辑开展“疫苗外交”,宣传俄、中疫苗的优越性,夸大欧洲国家疫苗接种和死亡案件之间的关联,破坏公众对西方疫苗的信任等。 Beijing Youth Daily : Selon des médias, l’unité de réponse à la désinformation du Service européen pour l’action extérieure (SEAE) a publié un rapport déclarant que la Russie et la Chine s’étaient engagées dans une « diplomatie des vaccins » en suivant une logique de jeu à somme nulle, en promouvant la supériorité des vaccins russes et chinois, et en exagérant le lien entre les vaccinations et les décès dans les pays européens, en vue de semer la méfiance chez le public à l’égard des vaccins occidentaux.
95184 请问中方对此有何评论?    Quels sont les commentaires de la Chine à ce sujet ?
95185 汪文斌:这份报告的有关结论十分荒谬。    Wang Wenbin : Les conclusions concernées de ce rapport sont vraiment absurdes.
95186 中方一直坚定秉持疫苗公共产品的“第一属性”,努力提高疫苗在发展中国家的可及性和可负担性,向80多个国家和3个国际组织提供了疫苗援助,向40多个国家出口疫苗,同10多个国家开展疫苗研发生产和合作, La Chine est profondément convaincue que les vaccins doivent être un bien public et œuvre à promouvoir l’accessibilité et l’abordabilité des vaccins dans les pays en développement. Elle a fourni une assistance en matière de vaccins à plus de 80 pays et à 3 organisations internationales, exporté des vaccins dans plus de 40 pays et mené une coopération en matière de recherche, de développement et de production de vaccins avec plus de 10 pays.
95187 积极参与世卫组织“新冠疫苗实施计划”并承诺首批提供1000万剂疫苗用于发展中国家急需。 Nous participons activement au mécanisme COVAX de l’OMS et nous nous sommes engagés à fournir un premier lot de 10 millions de doses de vaccins en réponse aux besoins urgents des pays en développement.