| ID | 原文 | 译文 |
| 95098 | 这些成绩是实实在在的,国际社会有目共睹而且给予了积极评价。 | Ces véritables réalisations sont reconnues et applaudies par la communauté internationale. |
| 95099 | 中方将坚定不移深化改革,继续致力于打造市场化、法治化、国际化营商环境,为实现经济高质量发展创造良好环境。 | La Chine restera déterminée à approfondir les réformes et à créer un environnement commercial respectueux des règles du marché, de l'Etat de droit et des normes internationales afin de créer un environnement favorable à un développement économique de haute qualité. |
| 95100 | 印度广播公司记者:印度和中国都称双方通过外交和军事渠道保持沟通,但是三个月已经过去了,双方还未完全实现脱离接触, 印度一直要求恢复今年4月的现地状态。 | Prasar Bharati : L'Inde et la Chine disent toutes deux qu'elles sont en communication par les voies militaires et diplomatiques. Pourtant, après trois mois, le désengagement complet n'est pas en vue. L'Inde demande toujours que le statu quo d'avril soit rétabli. |
| 95101 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 95102 | 华春莹:关于边界等历史遗留问题,中方历来主张通过和平友好协商,找到公平合理和双方都能接受的解决方案。 | Hua Chunying : En ce qui concerne la question des frontières léguée par l'histoire, la Chine soutient toujours qu'un accord juste et raisonnable peut être atteint par les deux parties grâce à des consultations pacifiques et amicales. |
| 95103 | 一段时间以来,的确双方在各个层级进行了多次接触和会谈,努力寻求和平解决边界问题,共同维护中印边境地区的和平稳定。 | Depuis un certain temps, les deux parties sont en contact et en pourparlers à différents niveaux et s'efforcent de rechercher un règlement pacifique de la question des frontières et de maintenir conjointement la paix et la stabilité des zones frontalières. |
| 95104 | 但是8月31日,印军破坏前期双方多层级会谈会晤达成的共识,在中印边界西段班公湖以南地区及热钦山口附近再次非法越线,公然挑衅,造成边境局势再度紧张。 | Mais le 31 août, en violation du consensus atteint par la Chine et l'Inde à travers des pourparlers et des réunions à différents niveaux, les troupes indiennes ont de nouveau franchi illégalement la ligne de contrôle réel sur la rive sud du lac Pangong Tso et près de la montagne Reqin, qui se trouvent dans le secteur occidental de la frontière Chine-Inde. Leurs provocations flagrantes ont de nouveau conduit à des tensions. |
| 95105 | 印方行径严重侵犯中方领土主权,严重违反两国相关协定协议和重要共识,严重破坏边境地区和平安宁。这与双方一段时间以来推动现地局势缓和降温的努力背道而驰。 | La partie indienne a gravement sapé la souveraineté territoriale de la Chine, violé les accords bilatéraux et un consensus important, et porté atteinte à la paix et à la tranquillité dans les zones frontalières, ce qui va à l'encontre des récents efforts déployés par les deux parties pour désamorcer les tensions sur le terrain. |
| 95106 | 中方对此坚决反对,并已向印方提出严正交涉,要求印方立即停止一切挑衅行为,立即撤回非法越线人员,立即停止任何导致局势升级和复杂化的举动。 | La Chine s'oppose fermement à cela et a formulé des représentations solennelles auprès de la partie indienne. Nous exhortons l'Inde à cesser immédiatement toutes les provocations, à retirer ses troupes qui ont traversé illégalement la ligne de contrôle réel et à s'abstenir de tout acte susceptible d'aggraver les tensions ou de compliquer la situation. |
| 95107 | 印度广播公司记者:中印相互指责对方采取了挑衅性举动,我们也搞不太清楚了。你能给我们讲清楚吗? | Prasar Bharati : Les deux parties indienne et chinoise ont dit que l'autre partie avait fait des provocations. Pour dissiper la confusion parmi nous, pourriez-vous nous éclairer là-dessus ? |