| ID | 原文 | 译文 |
| 95088 | 你对此有何回应? | Quelle est votre réponse à cela ? |
| 95089 | 华春莹:我刚才说了,成蕾的具体情况我不掌握,请向主管部门了解。 | Hua Chunying : Comme je l'ai dit, je ne connais pas les détails relatifs à Cheng Lei et je vous renvoie aux autorités compétentes. |
| 95090 | 中方重视中澳关系,同时两国关系的发展需要双方共同努力。 | La Chine accorde de l'importance à ses relations avec l'Australie. Cela dit, le développement des relations bilatérales nécessite des efforts conjoints des deux parties. |
| 95091 | 我还想强调,中方一向依法行事,不会像有的国家以法律之名行非法之事。 | Je voudrais souligner encore une chose. La Chine respecte toujours l'Etat de droit. Contrairement à certains autres pays, nous ne pratiquons pas d'actes illégaux au nom de la loi. |
| 95092 | 中新社记者:世行发布消息称,世行内部人员违规操纵《全球营商环境报告》排名,今年的《全球营商环境报告》可能暂缓发布。 | China News Service : La Banque mondiale a déclaré qu'elle avait suspendu la publication du rapport Doing Business de cette année parce qu'un certain nombre d'irrégularités avaient été signalées en ce qui concerne des modifications des données dans les précédents rapports Doing Business. |
| 95093 | 据了解,被修改排名的经济体涉及中国等。 | Les médias affirment que le classement révisé concerne la Chine et d'autres économies. |
| 95094 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 95095 | 华春莹:中方注意到世行有关消息,敦促世行方面本着公正、客观、透明原则,遵照多边机构规则和程序开展内部调查,切实维护世行及成员国声誉,也维护好《全球营商环境报告》的专业性和公信力。 | Hua Chunying : La Chine a pris note de la déclaration concernée publiée par la Banque mondiale. Nous exhortons la Banque mondiale à mener des enquêtes internes conformément aux principes d'équité, d'objectivité et de transparence et aux règles et procédures des institutions multilatérales, afin de sauvegarder sérieusement la réputation de la Banque mondiale et de ses Etats membres, ainsi que le professionnalisme et la crédibilité du rapport Doing Business. |
| 95096 | 中国政府高度重视优化营商环境工作,积极对标国际一流水平,不断深化“放管服”改革,激发市场主体活力和社会创造力。 | Le gouvernement chinois attache une grande importance à l'amélioration de son environnement commercial, adhère aux normes de classe mondiale et approfondit en permanence les réformes visant à simplifier l'administration, rénover le contrôle et optimiser les services afin de stimuler la vitalité des acteurs du marché et la créativité sociale. |
| 95097 | 去年中国企业数量日均净增1万户以上,全年吸引外商直接投资1381亿美元,同比增长2.4%。 | L'année dernière, la Chine a enregistré en moyenne une augmentation nette de 10 000 entreprises par jour, et les investissements directs étrangers ont enregistré une augmentation de 2,4% en glissement annuel pour atteindre 138,1 milliards de dollars américains. |