| ID | 原文 | 译文 |
| 95078 | 史并称美正与台湾建立新的双边经济对话,旨在加强对台关系,支持其应对中国压力。 | Il a ajouté que les Etats-Unis sont en train d'établir un nouveau dialogue économique bilatéral avec Taïwan afin de renforcer leurs relations avec Taïwan et de la soutenir dans la réponse à la pression de la Chine. |
| 95079 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 95080 | 华春莹:世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。 | Hua Chunying : Il n'y a qu'une seule Chine dans le monde et Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois. |
| 95081 | 一个中国原则是中美建立和发展外交关系的政治基础和根本前提。 | Le principe d'une seule Chine est le fondement politique et la prémisse fondamentale de l'établissement et du développement des relations diplomatiques entre la Chine et les Etats-Unis. |
| 95082 | 美国当年单方面制定的所谓“与台湾关系法”以及美方所谓对台“六项保证”严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定,严重违反国际关系基本准则,粗暴干涉中国内政,是完全错误和非法、无效的,中国政府从一开始就坚决反对。 | La soi-disant Taïwan Relations Act promulguée unilatéralement par les Etats-Unis et les soi-disant Six Assurances de la partie américaine à Taïwan violent gravement le principe d'une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, enfreignent gravement les normes fondamentales régissant les relations internationales et s'immiscent grossièrement dans les affaires intérieures de la Chine. Elles sont complètement fausses, illégales, nulles et non avenues, et le gouvernement chinois s'y oppose fermement dès le début. |
| 95083 | 美方应该遵守的是一个中国原则和中美三个联合公报规定,而不是什么“与台湾关系法”或“六项保证”。 | Les Etats-Unis devraient respecter le principe d'une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, plutôt que la Taïwan Relations Act ou les Six Assurances. |
| 95084 | 我想强调,台湾问题事关中国主权和领土完整,涉及中国核心利益。 | Je tiens à souligner que la question de Taïwan porte sur la souveraineté et l'intégrité territoriale et touche aux intérêts fondamentaux de la Chine. |
| 95085 | 任何人都不能低估中方捍卫国家主权和领土完整的坚定决心和意志。 | Personne ne devrait sous-estimer la ferme détermination de la Chine à sauvegarder la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. |
| 95086 | 我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止提升美台实质关系,停止与台湾进行任何形式的官方往来,停止在错误和危险的道路上越走越远。 | Nous exhortons la partie américaine à respecter strictement le principe d'une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, à ne faire aucune tentative pour changer la nature de ses relations avec Taïwan, à cesser de mener tout échange officiel avec Taïwan et à s'abstenir d'aller plus loin sur cette mauvaise et dangereuse voie. |
| 95087 | 美国专题新闻社记者:有报道猜测,成蕾被拘押可能和她的国籍以及澳美关系有关。 | FSN : Une question sur Cheng Lei. De nombreux reportages conjecturent que sa détention pourrait être en quelque sorte liée à sa nationalité et aux relations de l'Australie avec les Etats-Unis. |