| ID | 原文 | 译文 |
| 20935 | 我们的立场正当、合理、合法,我们的举措坚定、有力、适度。 | La position de la Chine est justifiée, raisonnable et légale et nos mesures sont fermes, fortes et appropriées. |
| 20936 | 目的是向肇事分子发出警示,对“台独”势力进行惩戒。 | Elles visent à donner un avertissement aux auteurs de cet incident et à punir les forces sécessionnistes visant « l’indépendance de Taïwan ». |
| 20937 | 全球已有170多个国家表示坚持一个中国原则、反对美方挑衅,其中包括20位国家元首、7位国家副元首、9位政府首脑、约60国外长以及联合国等10余个国际组织,形成压倒性声势。 | Plus de 170 pays ont exprimé leur adhésion au principe d’une seule Chine et leur opposition à la provocation des États-Unis, y compris 20 chefs d’État, 7 chefs d’État adjoints, 9 chefs de gouvernement, environ 60 ministres des Affaires étrangères et plus de 10 organisations internationales telles que les Nations Unies, ce qui forme une majorité écrasante. |
| 20938 | 如果中方不对美方狂躁、不负责任、极不理性的行径予以坚决抵制,尊重主权和领土完整的国际关系原则将成为一纸空文,各种分裂分子和极端势力将会变本加厉,本地区得来不易的和平稳定局面将受到严重损害。 | Si la Chine ne résiste pas fermement à l’imprudence, à l’irresponsabilité et à l’extrême irrationalité des États-Unis, le principe du respect de la souveraineté et de l’intégrité territoriale dans les relations internationales ne sera plus qu’un simple mot sur le papier, les diverses forces sécessionnistes et extrémistes deviendront de plus en plus audacieuses et la paix et la stabilité durement acquises dans cette région seront sérieusement compromises. |
| 20939 | 第二、破坏台海和平稳定的是美方,不是中方。 | Deuxièmement, ce sont les États-Unis, plutôt que la Chine, qui sapent la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan. |
| 20940 | 台湾从来不是一个国家,中国只有一个,两岸同属一国,这就是台湾自古到今的现状。 | Taïwan n’a jamais été un pays, il n’y a qu’une seule Chine et les deux côtés du détroit de Taïwan appartiennent au même pays. Cela est le statu quo à Taïwan depuis les temps anciens. |
| 20941 | 1978年中美建交公报中明确强调,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,台湾是中国的一部分,这就是几十年来一直不变的台海现状。 | Le Communiqué de 1978 sur l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et les États-Unis a clairement souligné que le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant toute la Chine et que Taïwan fait partie de la Chine, et c’est le statu quo dans le détroit de Taïwan qui reste inchangé depuis des décennies. |
| 20942 | 但这个现状确实被打破了。 | Mais ce statu quo a bel et bien été rompu. |
| 20943 | 破坏者不是中国,而是美国和台湾分裂势力。 | Les saboteurs ne sont pas la Chine, mais les États-Unis et les forces sécessionnistes de Taïwan. |
| 20944 | 2000年,美方把单方面炮制的所谓“与台湾关系法”置于中美三个联合公报之前。 | En 2000, les États-Unis ont fait passer la loi dite « loi sur les relations avec Taïwan », concoctée unilatéralement par les États-Unis, avant les trois Communiqués conjoints sino-américains. |