| ID | 原文 | 译文 |
| 94928 | 中国俗话说“此地无银三百两”,印方声明“不打自招”,充分证明这次事件是印军非法越线挑衅在先,单方面改变边境地区现状在先,违反双方协议协定和重要共识在先。 | Comme le dit le dicton chinois : « Sachez que l'argent n'est pas enterré ici », ce qui signifie que celui qui tente de se disculper se trahit. Les déclarations de l'Inde révèlent le fait que les troupes indiennes ont été les premières à avoir fait des provocations en franchissant illégalement la ligne de contrôle effectif, à avoir changé le statu quo dans les zones frontalières et à avoir violé les accords bilatéraux et le consensus important. |
| 94929 | 今年以来,印方在中印边界西段多次违反双方协议协定和重要共识,试图单方面武力改变现状,破坏边境地区和平稳定,导致边境地区局势紧张,责任完全在印方。 | Depuis le début de l'année, l'Inde a violé à plusieurs reprises les accords bilatéraux et le consensus important dans la section ouest de la frontière sino-indienne, tenté de changer unilatéralement le statu quo par la force, sapé la paix et la stabilité dans les régions frontalières et provoqué des tensions. La responsabilité incombe entièrement à la partie indienne. |
| 94930 | 中方保持了极大克制,防止事态不断扩大。 | La Chine a maintenu une retenue maximale pour éviter une escalade de la tension. |
| 94931 | 目前,双方正通过军事和外交渠道保持沟通。 | Les deux parties sont en communication par les voies militaire et diplomatique. |
| 94932 | 中方敦促印方务必严格约束一线部队,立即停止一切挑衅行动,立即撤回所有非法越线人员,立即停止任何导致局势紧张和复杂化的举动。 | Nous exhortons l'Inde à discipliner strictement ses troupes frontalières, à mettre fin immédiatement à toutes les provocations, à retirer immédiatement toutes les personnes qui ont franchi illégalement la ligne de contrôle effectif et à cesser immédiatement de prendre des mesures susceptibles d'aggraver les tensions ou de compliquer la situation. |
| 94933 | 希望印方同中方相向而行,认真落实两国领导人达成的重要共识及双方签署的协议协定,为维护边境地区的和平安宁作出切实努力。 | Nous espérons que l'Inde travaillera dans le même objectif que la Chine pour mettre en œuvre les accords bilatéraux et l'important consensus auquel sont parvenus les dirigeants des deux pays, et déploiera des efforts réels pour maintenir la paix et la tranquillité dans les zones frontalières. |
| 94934 | 路透社记者:印方说“藏人部队”是印度军队的重要组成部分,因为他们拥有最好的高海拔地区战斗能力。 | Reuters : La partie indienne a déclaré que l'« unité armée tibétaine » est une partie importante des forces armées indiennes, car elle a les meilleures capacités de combat à haute altitude. |
| 94935 | 这支部队在美国中情局的指导下于上世纪60年代成立,是双方“战略交往”的一部分。 | Cette unité, formée sous la direction de la CIA dans les années 1960, fait partie des « échanges stratégiques » entre les deux parties. |
| 94936 | 达赖喇嘛和“西藏流亡政府”支持他们与印度并肩作战,中方如何看待“流亡藏人”加入印度军队? | Le dalaï-lama et le « gouvernement tibétain en exil » la soutiennent dans ses combats côte à côte avec l'Inde. Que pense la Chine des « Tibétains en exil » qui rejoignent l'armée indienne ? |
| 94937 | 华春莹:你提到印度军队里有“流亡藏人”的具体情况我不了解。 | Hua Chunying : Je ne suis pas au courant de ce que vous avez dit à propos de ces « Tibétains en exil » dans les forces armées indiennes. |