| ID | 原文 | 译文 |
| 94808 | 但我们并不认为印度在搞渗透,或者对中国产生威胁。 | Cependant, nous n'avons jamais pensé que l'Inde essaye de s'infiltrer ou représente une menace pour la Chine. |
| 94809 | 希望印方能够从两国人民友好和长远利益出发,积极支持双方各领域交流合作。 | Nous espérons que l'Inde, en tenant compte de l'amitié et des intérêts à long terme des deux peuples, soutiendra activement les échanges et la coopération entre les deux pays dans divers domaines. |
| 94810 | 日本共同社记者:第一个问题,据日本媒体报道,近日一名日本摄影记者在香港被捕,据说他有香港居民身份,日本政府也承认了这个事件,中方能否确认并介绍更多情况? | Kyodo News : Première question, selon des médias japonais, un photographe de presse japonais a été récemment arrêté à Hong Kong. On dit que le photographe est résident de Hong Kong, et le gouvernement japonais a reconnu l'affaire. Pouvez-vous le confirmer et nous donner plus de détails ? |
| 94811 | 应二十国集团主席国沙特外交大臣费萨尔•本•法尔汉•阿勒沙特邀请,国务委员兼外交部长王毅将于9月3日在北京出席二十国集团外长视频会议。 | À l'invitation du Ministre des Affaires étrangères Faisal bin Farhan Al Saud de l'Arabie saoudite, pays assumant la présidence du G20, le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi assistera, par liaison vidéo, à la réunion des Ministres des Affaires étrangères du G20 le 3 septembre à Beijing. |
| 94812 | 会议将就人员跨境流动、边境管理措施等议题进行讨论。 | Les sujets à discuter comprennent les déplacements transfrontaliers de personnels et la gestion des frontières. |
| 94813 | 央视记者:近日美国会众议院新冠病毒特别调查委员会披露白宫调查报告称,美政府官员涉疫情公开表态与报告内容矛盾,刻意掩盖疫情,自6月以来导致额外超过5.8万名美民众死亡,对数百万美国人的生命造成威胁。 | CCTV : Le Comité d'enquête spéciale de la Chambre des Représentants des États-Unis sur le nouveau coronavirus a affirmé que selon un rapport de la Maison-Blanche, les déclarations publiques des responsables de l'administration américaine sont en contradiction avec le rapport qu'ils ont émis et ils ont tenu à dissimuler la vérité sur la pandémie, ce qui a causé la mort supplémentaire de 58 000 Américains depuis juin, et menace la vie des millions d'Américains. |
| 94814 | 另外,美疾病控制与预防中心调查发现,美医护人员中,每20人就有1人曾感染新冠病毒,其中69%从未被检出。 | En plus, le CDC américain a découvert dans une enquête que parmi les personnels soignants, 1 personne sur 20 avait été contaminée par le COVID-19, mais que 69% de ces infections n'avaient jamais été diagnostiquées. |
| 94815 | 越来越多的人认为美国的抗疫表现同中国形成了鲜明对比。 | De plus en plus de personnes pensent que concernant la lutte contre l'épidémie, les États-Unis présentent un contraste frappant avec la Chine. |
| 94816 | 你对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 94817 | 华春莹:我无意评判美方抗疫,但我记得福奇博士曾说过,数字不会骗人。 | Hua Chunying : Je n'ai pas l'intention d'évaluer ce que les États-Unis ont fait pour faire face à l'épidémie de COVID-19, mais je me souviens de ce que le Dr Fauci a dit : « Les chiffres ne mentent pas ». |