ID 原文 译文
94618 环球时报记者:美国司法部长巴尔2日接受采访时表示,在外国势力干预美国大选方面,中国构成的威胁比俄罗斯和伊朗更大。 Global Times : Le procureur général américain William Barr a déclaré dans une interview le 2 septembre que la Chine constituait une menace plus grande que la Russie et l'Iran en termes d'ingérence dans la prochaine élection présidentielle américaine.
94619 中方对此有何评论?    Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
94620 华春莹:这是美国“撒谎外交”的又一例证。 Hua Chunying : C'est une autre preuve de la « diplomatie du mensonge » américaine.
94621 我们不希望美方以己度人。 Nous espérons que les Etats-Unis cesseront de mesurer les autres selon leurs propres critères.
94622 与美国不同,中国没有干涉别国内政的基因,也没有任何兴趣和意愿去干涉别国内政。 Contrairement aux Etats-Unis, la Chine n'a pas le gène de l'ingérence dans les affaires intérieures des autres pays, ni aucun intérêt ou aucune volonté de le faire.
94623 美国一些政客似乎铁定了心要拿中国说事,他们迫不及待抛出种种谎言,现在可能还在忙着寻找和炮制各种证据吧。 Certains politiciens semblent s'obstiner à faire du tapage au sujet de la Chine. Ils ont fabriqué divers mensonges, mais ils sont probablement encore occupés à rechercher et à fabriquer des preuves.
94624 我想说的是,美国国内围绕大选上演着一出“大戏”,我们看着就已经眼花缭乱了。 Les drames éblouissants autour de l'élection présidentielle américaine durent depuis un certain temps.
94625 这些游戏他们自己玩就好了,中国不想被扯进。 Ils peuvent certainement garder ce jeu pour eux-mêmes. Nous ne voulons jamais en faire partie.
94626 法新社记者:去年被捕的澳籍作家杨军的律师称,他获准同杨军见了面。 AFP : Une question sur l'écrivain australien Yang Jun arrêté en Chine l'année dernière. Son avocat a déclaré qu'ils ont été autorisés à se rencontrer.
94627 为何直到本周中方才允许杨军和其律师见面? Pourriez-vous nous dire pourquoi Yang n'avait pas été autorisé à voir son avocat jusqu'à cette semaine ?