| ID | 原文 | 译文 |
| 94618 | 环球时报记者:美国司法部长巴尔2日接受采访时表示,在外国势力干预美国大选方面,中国构成的威胁比俄罗斯和伊朗更大。 | Global Times : Le procureur général américain William Barr a déclaré dans une interview le 2 septembre que la Chine constituait une menace plus grande que la Russie et l'Iran en termes d'ingérence dans la prochaine élection présidentielle américaine. |
| 94619 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 94620 | 华春莹:这是美国“撒谎外交”的又一例证。 | Hua Chunying : C'est une autre preuve de la « diplomatie du mensonge » américaine. |
| 94621 | 我们不希望美方以己度人。 | Nous espérons que les Etats-Unis cesseront de mesurer les autres selon leurs propres critères. |
| 94622 | 与美国不同,中国没有干涉别国内政的基因,也没有任何兴趣和意愿去干涉别国内政。 | Contrairement aux Etats-Unis, la Chine n'a pas le gène de l'ingérence dans les affaires intérieures des autres pays, ni aucun intérêt ou aucune volonté de le faire. |
| 94623 | 美国一些政客似乎铁定了心要拿中国说事,他们迫不及待抛出种种谎言,现在可能还在忙着寻找和炮制各种证据吧。 | Certains politiciens semblent s'obstiner à faire du tapage au sujet de la Chine. Ils ont fabriqué divers mensonges, mais ils sont probablement encore occupés à rechercher et à fabriquer des preuves. |
| 94624 | 我想说的是,美国国内围绕大选上演着一出“大戏”,我们看着就已经眼花缭乱了。 | Les drames éblouissants autour de l'élection présidentielle américaine durent depuis un certain temps. |
| 94625 | 这些游戏他们自己玩就好了,中国不想被扯进。 | Ils peuvent certainement garder ce jeu pour eux-mêmes. Nous ne voulons jamais en faire partie. |
| 94626 | 法新社记者:去年被捕的澳籍作家杨军的律师称,他获准同杨军见了面。 | AFP : Une question sur l'écrivain australien Yang Jun arrêté en Chine l'année dernière. Son avocat a déclaré qu'ils ont été autorisés à se rencontrer. |
| 94627 | 为何直到本周中方才允许杨军和其律师见面? | Pourriez-vous nous dire pourquoi Yang n'avait pas été autorisé à voir son avocat jusqu'à cette semaine ? |