| ID | 原文 | 译文 |
| 94568 | 我们希望美方不要再继续把自身的防疫失误归咎于他人,美方这一做法既无益于自身的防疫抗疫,也是对国际抗疫努力的破坏,更将给亟需国际支持的发展中国家带来严重的消极影响。 | Nous espérons que les Etats-Unis arrêteront de blâmer les autres pour leurs propres échecs, car cela ne contribue ni à leurs propres efforts antiépidémiques ni aux efforts antiépidémiques internationaux. Pire encore, cela aura un impact négatif grave sur les pays en développement qui ont un besoin urgent de soutien international. |
| 94569 | 我们敦促美方履行应尽的国际责任和义务,我们也呼吁国际社会进一步凝聚多边主义共识,加大对世卫组织的支持与投入,共同维护全球公共卫生安全。 | Nous exhortons les Etats-Unis à s'acquitter de leurs responsabilités et obligations internationales, et appelons la communauté internationale à construire un plus grand consensus multilatéral, à accroître le soutien et la contribution à l'OMS, et à sauvegarder conjointement la sécurité de la santé publique mondiale. |
| 94570 | 深圳卫视记者:据报道,针对美国国务卿蓬佩奥因国际刑事法院继续调查美军阿富汗战争罪行,宣布制裁其官员,国际刑事法院前天表示,美方有关胁迫行径是对《罗马规约》国际刑事司法制度及法治的空前严重攻击。 | Shenzhen TV : En réponse à l'annonce par le Secrétaire d'Etat américain Pompeo de sanctions contre le personnel de la CPI pour avoir enquêté sur les crimes de guerre des troupes américaines en Afghanistan, la CPI a récemment déclaré que ces actes coercitifs sont sans précédent et constituent de graves attaques contre le système de justice pénale internationale du Statut de Rome et l'Etat de droit. |
| 94571 | 昨天,欧盟外交与安全政策高级代表博雷利发表声明,批评美方此举企图阻碍国际刑事法院调查和诉讼程序,前所未有且令人无法接受。 | Hier, le Haut Représentant de l'UE pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Josep Borrell, a déclaré que les sanctions sont « des mesures inacceptables et sans précédent qui tentent de faire obstacle aux enquêtes et aux procédures judiciaires de la Cour ». |
| 94572 | 法国外长勒德里昂表示,这是对国际刑事法院和《罗马规约》签署国的严重攻击,是对多边主义和司法独立的挑战。 | Le Ministre français des Affaires étrangères Le Drian a déclaré que les mesures annoncées « représentent une attaque sérieuse contre la Cour et les Etats parties au Statut de Rome, et, au-delà, un défi au multilatéralisme et à l'indépendance du pouvoir judiciaire ». |
| 94573 | 此外,联合国秘书长发言人表示,古特雷斯秘书长对美国有关决定表示关切。 | Le porte-parole du Secrétaire général de l'ONU a également déclaré que le Secrétaire général Guterres était préoccupé par la décision américaine. |
| 94574 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 94575 | 华春莹:我注意到有关报道。 | Hua Chunying : Nous avons remarqué les reportages concernés. |
| 94576 | 这再次证明,今天的美国外交已经沦落成了制裁外交、胁迫外交、恐吓外交。 | Cela prouve une fois de plus que la diplomatie américaine est réduite désormais aux sanctions, à la coercition et à l'intimidation. |
| 94577 | 这也再次表明,美国把自身利益凌驾于国际法之上,正在成为多边主义的“摧毁者”和国际规则秩序的“终结者”。 | Cela montre également que les Etats-Unis placent leurs intérêts au-dessus du droit international et sont devenus un « destructeur » du multilatéralisme et un « terminateur » des règles et de l'ordre internationaux. |