| ID | 原文 | 译文 |
| 20885 | 总台央视记者:根据日本媒体报道,日方正在同中方协调中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪与日本国家安全保障局长秋叶刚男会晤事宜。 | CCTV : Selon les médias japonais, la partie japonaise coordonne avec la partie chinoise la rencontre entre Yang Jiechi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et directeur du Bureau de la Commission centrale des Affaires étrangères, et Akiba Takeo, secrétaire général du Secrétariat de la sécurité nationale du Japon. |
| 20886 | 发言人对此能否证实? | Pouvez-vous confirmer cette information ? |
| 20887 | 汪文斌:中日之间有多个对话沟通渠道,包括建有你提到的杨洁篪主任同日本国家安全保障局长之间的高级别政治对话机制。 | Wang Wenbin : Entre la Chine et le Japon, il existe plusieurs canaux de dialogue et de communication, y compris le mécanisme de dialogue politique de haut niveau que vous avez mentionné entre le directeur Yang Jiechi et le secrétaire général du Secrétariat à la sécurité nationale du Japon. |
| 20888 | 关于新一轮对话,目前我没有可以进一步提供的信息。 | En ce qui concerne le nouveau cycle de dialogue, je n’ai pas plus d’informations à offrir pour le moment. |
| 20889 | 韩联社记者:据报道,朝鲜方面于17日凌晨从平安南道向半岛西部海域发射两枚巡航导弹,朝方对此尚无回应。 | Agence de presse Yonhap : Selon les rapports, la Corée du Nord a tiré deux missiles de croisière depuis la province du Pyongan du Sud dans les eaux à l’ouest de la péninsule coréenne aux premières heures du 17 août. La Corée du Nord n’y a pas encore répondu. |
| 20890 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la partie chinoise à ce sujet ? |
| 20891 | 汪文斌:中方注意到相关报道,也注意到朝方未就此发布消息。 | Wang Wenbin : La Chine a pris note des rapports concernés et a également noté que la Corée du Nord n’a pas publié de nouvelles à ce sujet. |
| 20892 | 新华社记者:外交部今天发布了举办中非合作论坛第八届部长级会议成果落实协调人会议的消息,能否介绍一下中方对此次协调人会议的期待? | Agence de Presse Xinhua : Le ministère des Affaires étrangères a annoncé aujourd’hui la tenue de la réunion des coordinateurs pour la mise en œuvre des résultats de la 8ème conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine. Pouvez-vous nous présenter les attentes de la Chine pour cette réunion ? |
| 20893 | 汪文斌:2021年11月,中非合作论坛第八届部长级会议在塞内加尔首都达喀尔成功举行,成为中非关系新的里程碑。 | Wang Wenbin : En novembre 2021, la 8ème conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC) s’est tenue avec succès à Dakar, au Sénégal, ce qui est devenu un nouveau jalon dans les relations sino-africaines. |
| 20894 | 习近平主席在会议开幕式上宣布的对非务实合作“九项工程”,聚焦提升非洲国家内生增长能力,着眼推动中非合作提质升级,受到非方热烈欢迎。 | Les « neuf projets » de coopération pratique avec l’Afrique annoncés par le président Xi Jinping lors de la cérémonie d’ouverture de la conférence se focalisaient sur le renforcement de la capacité de croissance endogène des pays africains et sur la promotion de la qualité et de la mise à niveau de la coopération sino-africaine, qui ont été chaleureusement accueillis par la partie africaine. |