| ID | 原文 | 译文 |
| 94418 | 请中方予以证实,中方相关做法是否会导致中美媒体问题进一步升级? | Pouvez-vous confirmer cela ? De telles mesures prises par la Chine aggraveront-elles encore le problème médiatique entre les deux pays ? |
| 94419 | 赵立坚:美国务院发言人有关说法完全不符合事实,是倒打一耙。 | Zhao Lijian : Ce que le porte-parole du Département d'État américain a dit est tout à fait contraire à la réalité et revient à rejeter la responsabilité sur autrui. |
| 94420 | 事实是,包括CNN在内的有关美国媒体记者的记者证延期都在受理过程中,在获发新记者证之前,有关记者在华采访报道及生活不会受到任何影响。 | La vérité est que les renouvellements de cartes de presse de CNN et d'autres correspondants de médias américains sont en cours de traitement. Avant la délivrance de leurs nouvelles cartes de presse, le travail et la vie des journalistes concernés en Chine ne seront en aucun cas affectés. |
| 94421 | 我们已告诉了美方。 | Nous en avons déjà informé à la partie américaine. |
| 94422 | 一段时间以来,美不断升级对中国媒体的政治打压,已经到了歇斯底里的程度。 | Depuis un certain temps, la répression politique contre les médias chinois continue aux États-Unis, atteignant un état hystérique. |
| 94423 | 2018年以来,美方无限期拖延甚至拒签30名中国记者的签证,将中国驻美媒体注册为“外国代理人”,列为“外国使团”,变相“驱逐”60名中国驻美记者,将中国驻美记者签证停留期削减至不超过90天。 | Depuis 2018, les États-Unis ont retardé et même refusé la délivrance de visas à une trentaine de journalistes chinois en poste aux États-Unis, ils ont imposé l'inscription de médias chinois aux États-Unis comme « agents étrangers » et « missions étrangères », expulsé sous une forme ou une autre 60 journalistes chinois, puis limité les visas pour tous les journalistes chinois à un séjour maximum de 90 jours. |
| 94424 | 上述记者的签证8月6日已经到期,他们早就按要求向美方递交了签证延期申请,但美方迄今还没有给任何一名中方记者延期签证,使中国驻美记者的工作和生活处在极大的不确定当中。 | Les visas des journalistes chinois concernés ont expiré le 6 août et ils avaient soumis il y a longtemps leur demande de prolongation de visa, comme requis. Mais la partie américaine n'a accordé de prolongation de visa à aucun d'entre eux, plaçant leur travail et leur vie dans d'énormes incertitudes. |
| 94425 | 美方有关行径严重干扰中国媒体在美开展正常报道活动,严重损害中国媒体声誉,严重干扰两国间正常人文交流。 | Les agissements américains ont gravement perturbé les activités normales des médias chinois aux États-Unis, porté atteinte à leur réputation et entravé les échanges socioculturels normaux entre les deux parties. |
| 94426 | 美方一方面标榜新闻自由,另一方面却歧视性对待中国媒体,甚至拿中国驻美记者当作“人质”向中方施压,这暴露出美方所谓“新闻自由”的虚伪性,是赤裸裸的“双重标准”和霸权欺凌。 | D'une part, les États-Unis se posent toujours en défenseur de la liberté de la presse, d'autre part, ils traitent les médias chinois de manière discriminatoire et vont jusqu'à faire pression sur la Chine en prenant des journalistes comme otages. Cela révèle pleinement l'hypocrisie de la soi-disant « liberté de la presse », et constitue une pratique flagrante du « deux poids deux mesures » et l'intimidation hégémonique. |
| 94427 | 即便如此,中方始终表示愿在平等和相互尊重的基础上,同美方解决两国媒体记者问题,一直在同美方保持沟通和商谈。 | Malgré tout cela, la partie chinoise indique toujours qu'elle est prête à résoudre avec la partie américaine la question relative aux journalistes des deux pays sur la base de l'égalité et du respect mutuel, et elle reste en communication et négociations avec la partie américaine. |