ID 原文 译文
94388 造成当前中印边境紧张局势的起因和真相十分清楚,责任完全在印方。 L'origine et la vérité des tensions actuelles sont très claires. La responsabilité incombe entièrement à la partie indienne.
94389 中国的领土一寸也不能丢,中国军队完全有决心、有能力、有信心维护国家主权和领土完整。 Aucun pouce du territoire chinois ne sera perdu. L'armée chinoise est tout à fait déterminée, capable et confiante dans la sauvegarde de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale.
94390 双方应认真落实习近平主席和莫迪总理达成的重要共识,坚持通过对话协商解决问题。 Les deux parties devraient mettre scrupuleusement en œuvre l'important consensus atteint par le Président Xi Jinping et le Premier ministre Modi et s'en tenir au dialogue et à la consultation pour résoudre les problèmes concernés.
94391 希望印方严格遵守双方达成的一系列协定协议,切实加强对一线部队管控,不越过当前实控线进行挑衅,不采取任何可能引发局势升温的举动,不刻意炒作和传播负面信息。 Nous espérons que la partie indienne suivra strictement la série d'accords signés avec la Chine, renforcera son contrôle sur les troupes de première ligne et veillera à ce qu'elles ne lancent aucune provocation en franchissant la ligne de contrôle réel, ne prendra aucune mesure qui pourrait attiser les tensions, et s'abstiendra de médiatiser ou de répandre des informations négatives.
94392 双方应着眼中印两国关系和地区和平稳定大局,共同努力、相向而行,推动当前事态尽快降温缓和,维护中印边境地区的和平与安宁。 Les deux parties devraient tenir compte de l'intérêt général des relations sino-indiennes et de la paix et de la stabilité régionales. Nous devons travailler ensemble et aller dans le même sens afin d'apaiser la situation le plus rapidement possible et de maintenir la paix et la tranquillité dans les zones frontalières.
94393 印度国防部长辛格表示,当前形势下,边境和平稳定对双边关系至关重要,应保持双方军事、外交等各层级对话渠道畅通,通过对话协商和平解决问题。 Le Ministre indien de la Défense Singh a déclaré que la paix et la stabilité dans les zones frontalières étaient d'une importance cruciale pour les relations bilatérales, compte tenu de la situation actuelle. Les deux parties devraient poursuivre le dialogue à tous les niveaux, y compris par les voies militaire et diplomatique, et s'efforcer de trouver une solution pacifique aux problèmes concernés par le biais du dialogue et de la consultation.
94394 希望双方采取负责任态度,尽快实现一线部队全面脱离接触,避免采取使局势升级或复杂化的举措,不使分歧成为争端,推动两国两军关系尽快回到正轨。 Les deux parties devraient agir de manière responsable et prendre des mesures pour désengager complètement les troupes de première ligne le plus vite possible et éviter d'aggraver ou de compliquer la situation. Les divergences ne devraient pas devenir des différends. Les relations entre les deux pays et entre les deux armées doivent être ramenées sur la bonne voie au plus vite.
94395 我也想强调,这次事件中,印方首先向中方边防部队巡逻人员鸣枪威胁,这是1975年以来两国边境的平静首次被枪声打断。 Je tiens également à ajouter que, dans cet incident, c'est la partie indienne qui a ouvert le feu et menacé le personnel de la patrouille frontalière chinoise. La tranquillité des zones frontalières a été, pour la première fois depuis 1975, brisée par les coups de feu.
94396 中方一再强调,双方应该通过和平方式,通过协商对话解决双方分歧,对抗对双方都没有好处。   La Chine a souligné maintes fois que les deux parties devraient chercher à résoudre les divergences par le biais des consultations et du dialogue pacifiques. La confrontation ne profite à aucune des deux parties.
94397 路透社记者:关于两名澳大利亚记者的问题,这两名记者是否会被允许返回中国?记者所在的澳媒体机构未来是否能继续取得报道资格? Reuters : Je voulais demander si les deux journalistes australiens sont autorisés à revenir en Chine et si ces deux médias australiens pourront obtenir une accréditation à l'avenir.