ID 原文 译文
94198 《环球时报》记者:据报道,今年6月,澳大利亚安全情报人员对3家中国驻澳媒体的4名记者进行了突击搜查,并扣押工作电脑、手机等物品。 Global Times : Selon des reportages, des personnels du service australien de renseignements ont effectué, en juin, une perquisition surprise au domicile de quatre journalistes travaillant pour trois médias chinois, saisissant les ordinateurs et téléphones portables qu'ils utilisaient dans leur travail.
94199 中方能否证实? Pouvez-vous confirmer cela ?
94200 对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
94201 赵立坚:经向有关新闻机构了解,今年6月下旬,澳大利亚安全情报机构以可能违反澳“反外国干涉法”为由,对新华社、中央广播电视总台和中新社驻澳大利亚的4名记者进行突击搜查和盘问,扣押了工作电脑、手机,甚至还包括记者孩子用的儿童平板电脑和电子玩具等物品。 Zhao Lijian : Comme nous l'avons appris auprès des agences de presse concernées, à la fin de juin de cette année, des personnels du service australien de sécurité et de renseignements ont effectué des perquisitions et interrogatoires surprises auprès de quatre journalistes chinois en poste en Australie travaillant pour l'Agence de presse Xinhua, le Groupe de Médias de Chine et China News Service, sous prétexte d'une éventuelle violation de la « Loi australienne sur l'ingérence étrangère », saisissant les ordinateurs et les téléphones portables utilisés pour leur travail, et même des tablettes éducatives et des jouets électroniques de leurs enfants.
94202 据了解,澳方迄今未就搜查中方记者给出合理解释,仍未向中方记者归还全部被扣押物品。 Autant que nous sachions, la partie australienne n'a pas encore donné d'explications raisonnables pour avoir fouillé ces journalistes chinois, ni rendu le matériel saisi.
94203 我要强调,中国媒体驻澳记者严格遵守当地法律法规,秉持客观、公正原则进行采访报道,为促进两国人民相互了解和友好往来做了大量工作,他们的工作受到各方的普遍好评。 Je voudrais souligner que les journalistes chinois en Australie respectent strictement les lois et réglementations locales, font leurs reportages suivant le principe d'objectivité et d'équité et ont fait beaucoup de travail pour promouvoir la connaissance mutuelle et les échanges amicaux entre les deux peuples, ce qui a été largement salué par toutes les parties.
94204 澳大利亚政府所作所为严重干扰中国媒体在澳正常报道活动,粗暴侵犯中国驻澳记者正当合法权益,对记者及其家人的身心健康造成严重损害,充分暴露了澳方一些人标榜的“新闻自由”和所谓“尊重并保护人权”的虚伪性。他们的行径也完全不具建设性。 Les actes du gouvernement australien perturbent gravement les activités normales de reportage des médias chinois en Australie, violent grossièrement leurs droits et intérêts légitimes et causent de graves dommages à la santé physique et mentale des journalistes et de leurs familles. Cela dévoile pleinement l'hypocrisie de la « liberté de la presse » et du « respect et de la protection des droits de l'homme » prétendus par certains en Australie, et un tel acte n'est en aucun cas constructif.
94205 中方已就此多次向澳方提出严正交涉。 La Chine a effectué des démarches solennelles à la partie australienne à plusieurs reprises.
94206 我们要求澳方立即停止野蛮无理行径,停止以任何借口对在澳中方人员的骚扰、打压,确保中国公民安全与合法权益,不要再做任何干扰两国人文交流合作的事。 Nous exhortons la partie australienne à cesser immédiatement ses actes barbares et déraisonnables, à cesser de harceler et de réprimer les ressortissants chinois en Australie sous quelque prétexte que ce soit, à garantir la sécurité et les droits et intérêts légitimes des citoyens chinois, et à cesser de faire tout ce qui entrave les échanges et la coopération socioculturels entre les deux pays.
94207 印度公共广播电台记者:印中外长都将赴莫斯科出席上合组织外长理事会会议。 Prasar Bharati : Les Ministres indien et chinois des Affaires étrangères seront à Moscou pour la réunion du Conseil des Ministres des Affaires étrangères de l'OCS.