| ID | 原文 | 译文 |
| 94118 | 赵立坚:蓬佩奥有关言论罔顾事实、混淆黑白,目的是扰乱视听,挑拨有关国家同中国的友好关系,用心十分险恶。 | Zhao Lijian : Les propos de Pompeo, en faisant fi des faits, font passer le noir pour le blanc dans le but d'induire le public en erreur et de semer la discorde dans les relations amicales entre la Chine et d'autres pays. |
| 94119 | 事实是,东南太平洋公海是各国传统作业渔场。 | Le fait est que la haute mer de l'océan Pacifique sud-est est un lieu de pêche traditionnel pour tous les pays. |
| 94120 | 除中国外,其他国家渔船也在该区域生产作业。 | En plus de la Chine, des bateaux de pêche d'autres pays opèrent également dans cette zone. |
| 94121 | 中国作为负责任的渔业大国,一直重视海洋环境和海洋资源保护,对海外作业渔船实行最严格的管控措施。 | En tant que pays de pêche responsable, la Chine a toujours attaché une grande importance à la protection de l'environnement et des ressources marins et applique les mesures de gestion et de contrôle les plus strictes sur les navires de pêche opérant à l'étranger. |
| 94122 | 经核实,所有中国渔船均正常依法作业,正常使用区域渔业管理组织认可的船位监测系统(VMS),每小时自动报送船位,没有进入沿岸国家专属经济区,并按照规定处理船上垃圾。 | Selon des vérifications, tous les bateaux de pêche chinois opèrent normalement conformément à la loi, en utilisant le système de surveillance des navires reconnu par les organisations régionales de gestion des pêches, qui rend compte de leur positionnement toutes les heures. Les bateaux chinois ne sont pas entrés dans les zones économiques exclusives des pays du littoral et ont traité les déchets des navires conformément à la réglementation en vigueur. |
| 94123 | 相关区域渔业管理组织公布的非法、不报告和不受管制(IUU)渔船名单中,没有一艘中国籍渔船。 | Il n'y a pas un seul navire de pêche chinois sur la liste des navires de pêche illégaux, non déclarés et non réglementés publiée par les organisations régionales de gestion des pêches concernées. |
| 94124 | 为积极养护海洋渔业资源,早在今年6月1日,中方宣布自今年起,每年7月至9月在西南大西洋部分公海、9月至11月在东南太平洋部分公海实施自主休渔政策,此举得到包括厄瓜多尔在内的周边国家及相关区域渔业管理组织的充分肯定。 | Pour bien conserver les ressources halieutiques marines, dès le 1er juin de cette année, la Chine a annoncé qu'à partir de cette année, elle mettrait en œuvre un moratoire volontaire sur la pêche en haute mer dans l'Atlantique sud-ouest de juillet à septembre, et dans le Pacifique sud-est de septembre à novembre. Cette décision a été pleinement saluée par les pays limitrophes, dont l'Équateur, et les organisations de la gestion des pêches concernées. |
| 94125 | 一段时间以来,中国同厄瓜多尔本着相互尊重、友好协商的精神,就渔业合作保持密切沟通,一致同意建立沟通联络机制,加强信息相互通报,及时消除误解,推进双多边合作,共同维护相关海域渔业生产秩序和海洋环境。 | Depuis un certain temps, la Chine et l'Équateur maintiennent une communication étroite sur la coopération dans le domaine de la pêche dans un esprit de respect mutuel et de consultation amicale. Ils ont convenu de mettre en place un mécanisme de communication et de liaison, de renforcer le partage d'informations, de dissiper les malentendus en temps utile pour promouvoir la coopération bilatérale et multilatérale et de maintenir conjointement l'ordre de la production halieutique et l'environnement maritime dans les eaux concernées. |
| 94126 | 中厄关系不会受到任何第三方干扰和破坏。 | Les relations sino-équatoriennes ne seront ni perturbées ni sabotées par aucune tierce partie. |
| 94127 | 美国个别政客和官员应该停止造谣惑众、四处散布虚假消息,停止挑拨离间别国关系,否则只会自取其辱,进一步自损形象。 | Certains politiciens et officiels américains doivent cesser de répandre des rumeurs et de fausses informations, et cesser de semer la discorde dans les relations entre les autres pays, sinon ils ne s'attireront que la honte résultant de leur mauvaise conduite et terniront davantage leur image. |