| ID | 原文 | 译文 |
| 93968 | 澎湃新闻记者:有媒体报道,美记者伍德沃德在新书中披露,美总统特朗普在采访中透露,美正在秘密发展新核武器系统。 | The Papier : Selon des reportages, le journaliste américain Bob Woodward a révélé dans son nouveau livre que le Président Donald Trump avait affirmé dans une interview que les Etats-Unis travaillaient en secret pour développer un nouveau système d'armes nucléaires. |
| 93969 | 美一些匿名官员对此予以默认。 | Des fonctionnaires américains anonymes l'ont confirmé tacitement. |
| 93970 | 请问中方有何评论? | La Chine a-t-elle des commentaires à faire ? |
| 93971 | 赵立坚:美国作为拥有最大、最先进核武库的国家,不仅违背国际共识,拒不履行核裁军特殊、优先责任,反而倒行逆施,重拾冷战思维,鼓吹大国竞争,肆意毁约退群,大力加强核力量建设。 | Zhao Lijian : Disposant de l'arsenal nucléaire le plus énorme et le plus avancé, les Etats-Unis vont non seulement à l'encontre du consensus international et refusent de s'acquitter de leurs responsabilités spéciales et primordiales en matière de désarmement nucléaire, mais vont également à contre-courant, font revivre la mentalité de la guerre froide, prônant la rivalité entre grandes puissances, se retirent délibérément des traités et des organisations et renforcent vigoureusement les forces nucléaires. |
| 93972 | 上述做法严重破坏战略互信,推升核风险,美国欠国际社会一个交代。 | Ces pratiques sapent gravement la confiance mutuelle stratégique et augmentent les risques nucléaires. Les Etats-Unis doivent au monde une explication. |
| 93973 | 美方应该正视国际社会关切,切实履行其应有大国责任,停止破坏国际军控条约体系、危害全球战略稳定的行径。 | Nous espérons qu'ils répondront aux préoccupations internationales, assumeront sérieusement leurs responsabilités et cesseront de léser le système des traités internationaux de contrôle des armements et de saper la stabilité stratégique mondiale. |
| 93974 | 巴通社记者:昨天,中巴外长在上合外长理事会会议期间举行了双边会见。 | APP : Hier, le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mahmood Qureshi a tenu une réunion avec le Conseiller d'Etat et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi en marge de la réunion du Conseil des Ministres des Affaires étrangères de l'OCS à Moscou. |
| 93975 | 你能否介绍更多情况? | Avez-vous plus d'informations et de détails à partager avec nous ? |
| 93976 | 赵立坚:昨天,王毅国务委员兼外长在莫斯科会见了巴基斯坦外长库雷希。 | Zhao Lijian : Hier, le Conseiller d'Etat et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi a rencontré le Ministre pakistanais des Affaires étrangères Shah Mehmood Qureshi en marge de la réunion du Conseil des Ministres des Affaires étrangères de l'OCS à Moscou. |
| 93977 | 两国外长一致认为,在单边霸凌不断抬头背景下,此次举行的上合组织外长会取得积极成果,对外发出了坚持多边主义、维护联合国和国际法权威、携手应对各种挑战的响亮声音,履行了上合组织应当承担的国际责任。 | Les deux Ministres des Affaires étrangères ont convenu que, dans le contexte de la montée des pratiques unilatérales d'intimidation, la réunion des Ministres des Affaires étrangères de l'OCS avait cette fois abouti à des résultats positifs et fait entendre une voix retentissante pour soutenir le multilatéralisme, défendre l'autorité des Nations unies et du droit international et relever ensemble divers défis, s'acquittant ainsi des responsabilités internationales qui incombent à l'OCS. |