ID 原文 译文
93908 一个中国原则是中美关系的政治基础。 Le principe d'une seule Chine est le fondement politique des relations sino-américaines.
93909 我们敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止一切形式的美台官方往来,以免严重损害中美关系和台海和平稳定。 Nous exhortons la partie américaine à respecter scrupuleusement le principe d'une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, et à mettre fin à tout contact officiel entre les États-Unis et Taiwan sous quelque forme que ce soit, afin d'éviter d'endommager gravement les relations sino-américaines et la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan.
93910 澎湃新闻记者:美国国务院13日发推特称,美方发布了一个关于中国共产党对维吾尔族人及其他少数民族“暴行”的网页。 The Paper : Le Département d'État américain a twitté le 13 septembre que la partie américaine avait publié une nouvelle page web concernant les exactions du Parti communiste chinois perpétrées contre les Ouïgours et les habitants d'autres ethnies minoritaires au Xinjiang.
93911 国务院发言人奥特加斯同日发推称中共在新疆“侵犯人权”,美正对此采取行动。 Le même jour, la porte-parole du Département d'État américain Ortagus a twitté que le « Parti communiste chinois continue de violer les droits de l'homme au Xinjiang » et que les États-Unis prendront des mesures à ce sujet.
93912 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
93913 汪文斌:美国国务院发布的涉疆网页是一个散布谎言谣言的网页。 Wang Wenbin : La page web du Département d'État américain sur le Xinjiang est pleine de mensonges et de rumeurs.
93914 过去40多年来,新疆维吾尔族人口从555万增长到1200多万,增长了1倍以上。 Pendant les quatre dernières décennies, la population ouïgoure du Xinjiang est passée de 5,55 millions de personnes à plus de 12 millions, soit une augmentation de plus de 100%.
93915 新疆目前拥有约2.4万座清真寺,是美国的10倍还要多,平均每530位穆斯林民众就拥有一座清真寺,这一比例比不少穆斯林国家都高。 Il y a environ 24 000 mosquées au Xinjiang, soit plus de 10 fois plus qu'aux États-Unis ; il y a une mosquée pour 530 musulmans en moyenne au Xinjiang, soit un nombre plus élevé que dans de nombreux pays musulmans.
93916 长期以来,新疆籍少数民族务工人员作为中国广大劳动者的一部分,各项权益都受到《劳动法》、《劳动合同法》等法律保护。 Les droits et les intérêts des travailleurs issus des ethnies minoritaires du Xinjiang, qui font partie de l'importante main-d'œuvre chinoise, sont protégés par la législation chinoise sur le travail et les contrats de travail.
93917 美国国务院对上述事实充耳不闻,却用“强制绝育”、“压制宗教自由”、“强迫劳动”等词汇对新疆的人权状况进行污名化、标签化,这纯属造谣污蔑。 Le Département d'Etat américain, faisant la sourde oreille devant ces faits, stigmatise la situation des droits de l'homme au Xinjiang et affiche des étiquettes de « stérilisation forcée », de « répression de la liberté religieuse » et de « travail forcé », qui ne sont que rumeurs et calomnies.