| ID | 原文 | 译文 |
| 93878 | 汪文斌:中方祝贺阿富汗人内部谈判开启。 | Wang Wenbin : La Chine exprime ses félicitations pour l'ouverture des négociations intra-afghanes. |
| 93879 | “渡尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。” | Comme le dit un poème chinois : « La fraternité résiste aux plus dures épreuves, et le sourire efface toutes les vieilles rancunes ». |
| 93880 | 阿人内部谈判双方都是手足兄弟,历经艰难曲折,终于走到谈判桌前,翻开阿和平和解进程新篇章。 | Les deux parties aux négociations intra-afghanes sont frères. Après toutes ces années de vicissitudes,ils se sont finalement mis devant la table des négociations et ont ouvert un nouveau chapitre dans le processus de paix et de réconciliation en Afghanistan. |
| 93881 | 历史一再证明,军事手段无法实现阿富汗的和平,政治解决才是唯一正确途径。 | L'histoire a prouvé à maintes reprises que la paix en Afghanistan ne peut être obtenue par des moyens militaires et qu'un règlement politique est la seule bonne voie à suivre. |
| 93882 | 我们希望谈判双方以国家利益和民族大义为重,通过共同努力,谈出结果,谈出和平,构建阿各方广泛接受和参与的包容性未来政治架构,坚定不移打击恐怖主义,奉行和平友好对外政策,推动阿富汗切实走上和平发展之路。 | Nous espérons que les deux parties, en prenant sérieusement en considération les intérêts de leur pays et de leur nation, travailleront ensemble pour parvenir à des résultats et à la paix à travers ces négociations, bâtiront une architecture politique inclusive pour l'avenir qui sera largement acceptée et à laquelle toutes les parties en Afghanistan participeront, combattront résolument le terrorisme, appliqueront une politique étrangère de paix et d'amitié et aideront l'Afghanistan à s'engager véritablement sur la voie du développement pacifique. |
| 93883 | 中国是阿富汗的传统友好邻邦和真诚朋友。 | La Chine est un voisin traditionnel et un ami sincère de l'Afghanistan. |
| 93884 | 正如王毅国务委员兼外长在出席阿人内部谈判开幕式讲话中所谈到的,中方真心希望阿富汗和谈双方聚同化异,铸剑为犁,尽快找到政治解决阿富汗问题的有效方案。 | Comme l'a déclaré le Conseiller d'État et Ministre des Affaires étrangères Wang Yi dans son discours prononcé lors de la cérémonie d'ouverture des négociations intra-afghanes, la Chine espère sincèrement que les deux parties aux pourparlers de paix afghans trouveront un terrain d'entente tout en mettant de côté les divergences, et transformeront leurs épées en socs à charrue pour trouver rapidement une solution politique efficace à la question afghane. |
| 93885 | 中方一贯尊重阿富汗人民的自主选择,坚定支持“阿人主导、阿人所有”的和平和解进程,将一如既往,继续做阿和平和解进程的支持者、斡旋者和便利提供者。 | La Chine respecte toujours le choix indépendant du peuple afghan, appuie fermement le processus de paix et de réconciliation « dirigé par les Afghans et pour les Afghans » et continuera de soutenir, d'offrir de bons offices et de faciliter le processus de paix et de réconciliation en Afghanistan. |
| 93886 | 法新社记者:你能否就中方上周宣布的对美在华外交官采取反制措施提供更多信息? | AFP : Pouvez-vous donner plus de détails sur les contre-mesures annoncées par la Chine la semaine dernière vis-à-vis des diplomates américains en Chine ? |
| 93887 | 此外,能否确认字节跳动不会将其美国业务出售给微软或甲骨文公司? | Pouvez-vous confirmer que ByteDance ne vendra pas ses activités américaines à Microsoft ou à Oracle ? |