ID 原文 译文
14795 在当前西方国家奉行霸权主义的背景下,俄中经济合作将实现更快发展。两国共同倡导国际关系民主化,在捍卫国际公平正义、推动世界多极化问题上拥有广泛共同利益。 « Maintenant que l’Occident prend la position d’un dictateur, nos liens économiques avec la Chine vont croître encore plus rapidement », a-t-il déclaré, ajoutant que les deux pays prônent conjointement des relations internationales plus démocratiques et partagent de larges intérêts communs pour défendre l’équité et la justice internationales et promouvoir un monde multipolaire.
14796 请问中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
14797 汪文斌:我们赞赏拉夫罗夫外长所作表态。 Wang Wenbin : La Chine apprécie les remarques du ministre des Affaires étrangères Lavrov. 
14798 中俄互为最大邻国,是彼此最重要的紧密邻邦和全面战略协作伙伴。 La Chine et la Russie sont l’une pour l’autre les plus importants voisins proches et des partenaires stratégiques globaux de coordination.
14799 中俄关系经受住国际风云变幻新的考验,始终保持正确前进方向。 Les relations entre la Chine et la Russie ont résisté à la nouvelle épreuve de l’évolution du paysage international et continuent d’avancer dans la bonne direction.
14800 中俄合作具有强大内生动力和独立价值,不针对第三方,也不会受外界影响。 La coopération Chine-Russie est propulsée par une forte dynamique endogène et appréciée pour son indépendance. Elle ne vise aucune tierce partie et ne sera pas affectée par d’autres.
14801 作为联合国安理会常任理事国和金砖国家、上海合作组织、二十国集团等多边机制重要成员,中俄将继续致力于推进世界多极化和国际关系民主化,维护真正的多边主义,反对国际关系中的霸权行径和阵营对抗。 En tant que membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies et membres importants de mécanismes multilatéraux tels que les BRICS, l’Organisation de coopération de Shanghai et le G20, la Chine et la Russie resteront déterminées à promouvoir un monde multipolaire et une plus grande démocratie dans les relations internationales, à défendre le véritable multilatéralisme et à s’opposer aux actes hégémoniques et à la confrontation des blocs dans les relations internationales. 
14802 日本广播协会记者:我有两个问题。 NHK : J’ai deux questions.
14803 第一个问题,据报道,美日印澳“四方安全会议”联合声明里提及“为针对中国不断强化的海洋行动、应对基于规则的海洋秩序面临的挑战,应该优先考虑国际法在海洋领域的作用”等内容。 Tout d’abord, il a été rapporté que la déclaration conjointe des dirigeants du Quad a indiqué que les États-Unis, le Japon, l’Inde et l’Australie devraient défendre le respect du droit international pour répondre à l’intensification des activités maritimes de la Chine et relever les défis de l’ordre maritime fondé sur des règles présentés par la Chine.
14804 中方对此有何回应? Avez-vous des commentaires à faire ?